Confundir a Batman y Drácula o un vampiro cualquiera es fácil. Es lo mismo. De negro, de noche, con cosas puntiaguadas que les sobresalen por arriba, con capa, que parece que vuelan, que quieren dar miedo y lo de los murciélagos o murciégalos (nombre antiguo, por tanto más correcto). Véase al final del artículo
Del lat. mus, muris 'ratón' y caecŭlus, dim. de caecus 'ciego'.
1. m. desus. murciélago. U. c. vulg.
Roberto Alcázar contra Batman y Drácula... o igual también nos confundimos.
En un castillo lejano, se alojan los aventureros Roberto Alcázar y Pedrín. El segundo ve una silueta iluminada en la noche, valga la frase. Corre hasta la habituación del primero.
Alguien podría pensar erróneamente viendo esa viñeta: no son Bruce Wayne ni Dick Grayson.Pedrín: ¡Mire, Roberto!
Roberto Alcázar: ¿Qué clase de broma será ésta?
Roberto Alcázar y Pedrín cuadernillo doble número 15 19811024 El FalsoVampiro p6v2 |
Roberto Alcázar y Pedrín cuadernillo doble número 15. Editora Valenciana, S.A. Depósito Legal: V. 1826-1981.
Historieta: El Falso Vampiro.
Guión: Apócrifo puede que J.Puerto.
Dibujos: Vañó (uno o tres, no sé)
Y a Drácula, venga ya, tortazo.
Roberto Alcázar y Pedrín cuadernillo doble número 15 19811024 El Falso Vampiro imagen inferior derecha de la portada |
La portada está puerta en pequeño. Ocupará un tercio de la hoja. Al hacer la foto he notado que no pierde demasiada calidad. La verdad es que las miniportadas de Editora Valenciana, que podemos ver en muchos anuncios, son excelentes en cuanto a reproducción. No sé cómo lo hacían pero ¡felicítenme al chef!
murciégalo Del lat. mus, muris 'ratón' y caecŭlus, dim. de caecus 'ciego'.1. m. desus. murciélago. U. c. vulg.
Real Academia Española © T
Etimología:
Del latín mus-muris (ratón) y caecus (ciego).
Mus en castellano dio ratón, como en el Libro del Buen Amor (s. XIV), donde leemos Enxienplo del león e del mur (fábula del león y el ratón).
Caecus dio ciego, de modo que cuando el castellano medieval quiere llamar a esta criatura "ratón ciego", lo llama mur ciego, como vemos en 1250, cuando Abraham de Toledo escribió "Moamín", que en un fragmento dice:
"... tomen un murciego e deguellenle. e faganle secar a la sombra. e despues faganle menudo todo e tomen del..."
El diminutivo latino de caecus (ciego) era caeculus (cieguecito). Por eso encontramos también la forma murciégalo, que significaría literalmente "ratón cieguecillo" (o ratoncito ciego).
"Y en la mitad de la parte superior del yelmo trahía vn murciégalo de la color que tal aue tiene, la qual es sola de todas las aves la que tiene dientes". (Batallas y quinquagenas, Gonzalo Fernández de Oviedo, c. 1540)
Siglos más tarde se produce una metátesis (sonidos que cambian de sílaba) y se crea la forma incorrecta murciélago, pero que se extenderá tanto que acabará siendo considerada la forma correcta. No obstante, esta nueva forma no se generaliza hasta entrado el siglo XV, y por tanto ya no afecta al peraleo, que se había separado del estándar en el XIV. Por eso aquí se siguió manteniendo la forma medieval de murciégalo.
Ratón ciego, ratoncillo ciego, mur ciego. Así que el apellido aragonés (también con gran presencia catalana) "Mur" podría significar "ratón" aunque aquí lo asocian a "mur" del catalán "muro" o pared.
1 comentari:
¡Si un murciégalo es un señor de Murcia enamorado de Ninette en los años cincuenta...! o un turista francés enamorado de Murcia en los años dosmiles. Ja,ja,ja!
carlos
Publica un comentari a l'entrada