En nuestra sección "se pueden obtener mejores imágenes pero sólo rompiendo el retapado", la revista Zipi y Zape 454 con fecha 19810323 , nos trae el Homenaje que se realizó a Escobar, entre Editorial Bruguera, Amics de les Arts (asociación de Granollers, localidad vinculada al autor). En la foto superior, con micrófono, Mercedes Blanco Abelaira (entre otras funciones, llegó a ser directora de la revista). Sentado, el editor-gerente Ricardo Rodrigo, de quien sólo tengo esta referencia visual; internetes aparte). En la foto inferior, Escobar, con semblante entre serio y emocionado, junto al famoso locutor radiofónico Salvador Escamilla. Pero sorprende que no haya más información, que las fotos sean en blanco y negro en una revista en color, que no sepamos el porqué concreto del homenaje, que no tengamos ninguna cita de las palabras que se dijeron...
"Unos días después..." : Resulta que el 20140305, Joan Navarro pone en su blog un acto muy similar (¿pudo ser el mismo?): Sopar-homenatge (Cena-homenaje) a Josep Escobar, que tuvo lugar en fecha 19800918 en Restaurant Casa Sila de l'Hotel Europa de Granollers. Caramba con el precio para la época: 1500 pelas. ¿No es el hostal más antiguo de Europa? Al menos consta desde 1771.
Tal vez no hubiera que explicar nada más porque en realidad la noticia no iba ni hacia los lectores que quisieran saber algo sobre el dibujante de sus personajes ni hacia los aficionados al comic en general, sino que igual iba hacia la glorificación del directivo que aparece en primer plano, en tamaño mayor que el homenajeado y en la parte superior de la página, destacado blanco sobre negro y mucho más visible que Escobar.
Bruguera fue la promotora de «una revolución en el terreno del libro de bolsillo, que imprime aires nuevos a su trayectoria gracias a una persona singular: Ricardo Rodrigo», quien se incorpora al plantel de dos mil empleados en 1973 (Vila-Sanjuán, 2003: 89: VILA-SANJUÁN, Sergio, Pasando página: autores y editores en la España democrática, Barcelona, Círculo de Lectores, 2004. ).
Esta nota hace referencia al siguiente texto, muy interesante para la intrahistoria (grunt, lo dije) editorial: Disparen sobre el traductor: apuntes acerca de
la figura del «traductor exiliado» en la serie Novela Negra de Bruguera
(1977-1981) por
Alejandrina Falcón, Becaria Conicet
,
IES Lenguas Viva. © Grupo de Investigación T-1611, Departamento de Traducción, UAB
El escenario ha cambiado. Más de treinta años después, a mediados de los años setenta, tras invertirse el sentido de los exilios, la escena del libro barcelonés incorpora numerosos colaboradores argentinos a sus filas. Entre otras, Bruguera fue una de las editoriales catalanas que desde un principio incorporó mano obra emigrada. Ya en 1976 la editorial incluye en su colección de bolsillo «Libro Amigo» la serie Novela Negra, creada a instancias del argentino Ricardo Rodrigo, actual presidente del multimediático Grupo RBA, y por entonces joven colaborador de Bruguera.(4) La serie quedó bajo la dirección del escritor argentino Juan Martini, radicado en Barcelona desde 1975.
Ricardo Rodrigo... hum... Se trata del famoso y a la vez misterioso (anda que no me costó dar con información sobre el tema en su momento) de origen argentinoque trabajaba en Editorial Bruguera. Consiguió para Bruguera la publicación de Crónica de una Muerte Anunciada, de Gabriel García Márquez, aparte de toda su obra anterior. Premoniciones aparte, acabó fundando durante el mismo 1981 la editorial RBA (Ricardo Rodrigo+Carmen Balcells+Roberto Altarriba), la cual publica tanto Lecturas como El Jueves desde el 2006 aproximadamente, con una dura política editorial (ninguneando autores o poniéndolos cada semana contra las cuerdas a base de encuestas que no necesariamente muestran una realidad lectora; ejemplo: ) y un claro empobrecimiento de contenidos (compárese la revista Lecturas con cualquiera de etapas anteriores).. Editorial bactriana, sí, porque surge de los restos del imperio grecobactriano de Bruguera, con dos directivos de Bruguera y LA agente editorial. No es raro que otra directiva de la editorial, Ana Maria Palé, emulara a Balcells para convertirse en agente editorial (y catalogada periodísticamente de agente de espionaje industrial), y acabara fundando la revista Guai! con los dibujantes punteros de Bruguera para el Grupo Grijalbo.
Recordemos que la familia Bruguera tenía relaciones muy antiguas con Argentina, a donde ya viajaba el empresario editorial desde Barcelona en los años 40 o 50.
Cito precisamente a Juan Martini de su blog Eterrna Cadencia, entrada del 20110511
No Decadencia, sino Eterna Cadencia: es una librería y editorial argentina (me suena mejor lo de Eterna Decadencia)
La cuestión es que un buen día, en 1981, llegó a mi mesa, en la editorial Bruguera, la caja de cartón forrada con papel madera y lomo y cantos de tela color naranja en la que Carmen Balcells envió una fotocopia del original de la nueva novela de Gabriel García Márquez. El contrato tenía más de una cláusula no habitual en los contratos habituales con que autores, agentes y editoriales acuerdan la edición de un libro. Una de esas cláusulas obligaba a la editorial a realizar, además de la edición normal o paperback, una edición de lujo, encuadernada en tapa dura y con los primeros 500 ejemplares numerados que serían para Gabo, quien los firmaría y los regalararía o utilizaría según sus deseos y necesidades.
Otra de las cláusulas no habituales del contrato establecía que García Márquez corregiría una única vez las pruebas, que Bruguera debía proveer las películas a los tres coeditores sudamericanos, y que el libro debía llegar a los lectores sin una sola errata. (...)Bruguera haría una primera edición de 100.000 ejemplares para España. En Argentina lo publicaría Sudamericana, en Colombia la Oveja Negra y en México la editorial Diana. Desde esos tres países el libro llegaría, además, a toda hispanoamérica. Y las películas para la impresión por parte de esas tres casas debían salir de Barcelona sin una sola errata.
En 1981, con estas cláusulas precisas y seguramente duras, Bruguera apuestas por García Márquez. En 1982 recibe el Premio Nobel de Literatura. Aparentemente un éxito:
todo García Márquez se agotó en 24 horas… y [E]l Corte Inglés compró la totalidad de ejemplares en hardcover que quedaban en los depósitos de Bruguera y los vendió en un puñado de días.
Acaba de aparecer otro gran actor editorial, según cómo, decisivo: El Corte Inglés.
Sobre el escritor Juan Martini, de quien no conozco ni un título (otra vez será) y su trabajo en Bruguera, también podemos extraer algo de Disparen sobre el traductor:
La dirección de esta colección fue el primer trabajo con continuidad que tuve en Barcelona a partir de 1976. Publiqué –hasta que en 1983 me fui de la editorial– 82 novelas y escribí los prólogos de las primeras 50. Se dedica, entre otras cosas, a dotar de coartada intelectual a la novela negra como género que sirve para señalar fallos en la Sociedad. La novela negra estaba en plena expansión en España... entre otras cosas, es la época de las primeras novelas de Pepe Carvalho, el personaje de Vázquez Montalbán, y de la Transición con el espejismo de poder debatir para cambiar a mejor.
Siguiendo con el texto de Disparen sobre el traductor, se celebraron incluso unas Jornadas Bruguera en marzo de 1979 sobre el tema.de la novela negra, que coincide con la llegada de intelectuales sudamericanos exiliados de sus dictaduras y de la efervescencia de autores en Barcelona, traductores argentinos y novelas previamente traducidas en Argentina y reeditadas, a veces readaptadas a un real o presunto dialecto español pensinsular, por la Editorial Bruguera (ah, ahora con reimportación idiomática que suple a la reimportacion de obras de comic de dibujantes españoles publicadas en Inglaterra).
Nota final: ¿así que los Astrosniks desaparecieron porque las cartas con Bully Figuren y tal entraron en un barullo judicial con Ana Maria Palé? ¡Qué triste todo!
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada