Data Estel·lar doble hora Divendres 20221021
Dos momentos del día, separadas por 12 horas. A las 07h30' y a las 19h30'... dos individuos cuyo nombre comienza por R: Richard y Robert. El de la madrugada es Vaughan, el del atardecer es Vaughn.
Uno de ellos es del del famoso Método Vaughan de aprender inglés. Cámara fija: "¿se ha visto en pantalla?" dice el 20221021, en el episodio 620 de su curso de leer palabras de un diccionario de TVE. Se le cae un lápiz o parece que se le cae, el lápiz no se ve a donde va. Se queda en el borde de la mesa, según cuenta. La cámara no se mueve ni un milímetro.
Es talmente una clase corriente y moliente de un profe muy interesante porque parece un profe de inglés de aquellos que tienen cierta culturilla general. Se hace preguntas que son ejemplos. Ha citado a "nosequé" Medina... sobre anticiclones y borrascas. Se refiera al hombre del tiempo de TVE de los años 1970 y primeros 1980: Mariano Medina. Uno de esos olvidados de la memoria de RTVE. Menciona pueblos y playas de España sin problema. Habla en castellano y en inglés, con expresiones en ambos idiomas.
Insólito: en la EOI de Catalunya se pusieron la idiotez por montera y los cursos de francés los querían hacer solamente en francés. No dudé ni un instante que era para evitar un conflicto de esos entre imbéciles de "en catalán o en castellano", entre los castellanoparlantes ignorantes que no quisieron aprender catalán "porque no lo hicieron en el colegio"... pero que han tenido como 40 años para ponerse al día y entre los idiotas del otro lado. El caso es que hacer un curso de francés en la EOI o bajo ese método es perder medio año de tiempo y en una academia privada podría ser perder un dineral en meses en los que no te enteras de nada. Se enteraron los que llevaban el nivel cero y medio: "hice francés en octavo", "hice un curso hace años" porque los números, los colores, días de la semana y saludos y alguna forma de hacer oraciones interrogativas ya lo tenían en la cabeza así que su esfuerzo era notoriamente menor y obligaban a forzar la clase. A mí, que siempre he tenido que bajar mis capacidades para adaptarme al nivel.
Así que Robert Richard Vaughan, en el programa de la tele lo hace bien por ese lado: porque habla en castellano muy correctamente, con subjuntivos y todo eso (no como tantos profes traídos de cualquier lado del planeta que no saben nada) y sabe la correspondencia en inglés, pronunciación incluida.
La otra pata del curso es clara: NO HAY ALUMNOS que interfieran.
Si habéis ido a ese gran bar llamado Universidad lo habréis sufrido o habréis atentado contra el sacramento de la enseñanza: móviles en marcha, gente entrando y saliendo de las clases, bolsas de patatas, bebidas, cafeses y todo tipo de ruido en marcha. Ahora entra uno, sale otro... "somos libres para entrar y salir" y para perjudicar a los que queramos aprender.
Eso se ha extendido y ahora es lo cotidiano en todo cursillo o "formación". ¿Sabéis que hay un nuevo vocablo imbécil para los profes: "mentores"? Lo usan en ciertos sitios del Departament d'Educació. ¿De qué serie de Netflix lo habrán sacado?
¿Qué le falta? Claramente: postproducción: garabatos en la pantalla con esquemas, imágenes o textos y palabras escritas. Fotos de lo que dice o ha dicho hace poco rato.
No hay alumnado que pregunte algo que no venga a cuento: si habla de los vehículos no hay uno preguntando por los colores, cosa que sucede tantas veces y que te deja, como alumnos y compañero de clase, con cara de lelo y con vergüenza ajena.
Tampoco está esa caterva de gente que no hace los deberes: porque no hay nadie.
En unos curso del Servei d'Idiomes de la universidad, la UAB, se enviaban deberes pero, con la estupidez de ser adultos y libres, nadie los hacía, y la profe cobraba por no corregirlos. Perdiendo el tiempo en el CAE.
Así que todo eso que se gana con el método Vaughan visto en Inglés en TVE. Me ha hecho recordar a Follow Me (I'm Francis Matthew), y a otros programas de inglés como aquel del presentador regordete con bigote que se disfrazaba de todo y que hablaba tan lento.
Seguido el programa algunos minutos en las semanas siguientes: un día (20221116) dice algo que se notaba que tenía ganas desde hacía tiemp: que "tenéis la costumbre en español de incorporar palabras en inglés" pero cambiando el uso. "¿Footing"?" (anticuado años 1980 por jogging y luego running), ¿"marketing"? En América Latina dicen "mercadotecnia", técnica de mercado... en realidad, así es el nombre real y antiguo en castellano pero lo que no ha sabido decir es que los que mandan son idiotas y creen que es más moderno usar un anglicismo, generalmente mal aplicado, precisamente por "marketing" ¡y que encima lo escriben marqueting o marquetin! sin que nadie haya obligad a la SUPRESIÓN DE LA "QU" POR UNA ""K" EN LA MAYORÍA DE CASOS. Una "u" inútil. Vaughan dice que el español (por castellano) es lo suficientemente flexible, según él, para crear palabras. En realidad, el pobre Vaughan, de buena fe, ignora que el castellano es una lengua medio muerta (el catalán también, etc.) porque las academias de lengua (RAE, IEC, etc.) y los aprendizajes de Educación Secundaria matan la capacidad de crear y de inventar: todo está mal y todo tiene que evitarse. Hay que reírse, criticar y acosar palabras raras, nuevas, sonidos pintorescos... ¿qué ha pasado? que solamente las palabrotas y los insultos, los niveles más bajos de la lengua evolucionan desde el castellano y luego las nuevas acepciones dictadas desde el Poder Político e Intelectual (son las mismas puertas giratorias).
El caso es que no hay día que no suelte algo interesante sobre un tema cultural, social (habló sobre la guerra de Vietnam desde los años 1950 en menos de 2 minutos), sobre las asignaturas de "wood working" y "metal working" que él hizo... sobre cuando lo castigaron en el pasillo por hablar en clase (ejemplos inventados o reales, muestran, como El Pequeño Nicolás por Goscinny que hay cosas comunes a todos los países), así como castigo corporal (pegar al alumno) en Secundaria, "un par de veces" señalando la espalda, y quitándole importancia... "boys are boys everywhere".
Pero lo bueno es irse a la tarde. Cambiar de canal de manera aburrida y llegar a esa inutilidad de canales de furgo... unos canales en los que una gente innecesaria hablan de partidos que no se ven, siempre los mismos partidos, no es que uno saque el Salou contra el Deltebre y otro el Eibar contra el Almería. Son los partidos grandes. En GolTV, que antes era de pago y de fútbol, así que lo tiré al fondo de la TDT.
Para los que ya no vean la tele gratis: son unos canales que salen sin pagar más que el aparato televisor.
Pero me encuentro un día de final del verano del 2022 con El Coche Fantástico. Que encima se veía bien, no como cuando lo daban en Antena 3. Y encima pude verlo un día a las 16h, que era la hora de su primera emisión en TVE, aquellos veranos de mediados de los años 1980.
No hubo sorpresa en la capacidad de aburrir de los directivos de la tele: ELIMINAN LAS LETRAS DEL PRINCIPIO Y DEL FINAL Y LA MÚSICA, salvo que sea la del primer episodio.
¿De verdad la gente huye con las letras y la música? ¿Sucede en canales minoritarios de series y programas que solamente ven los muy interesados? ¿Sucede en las series esas tan rimbombantes del "nuevo Shakespearismo de la ficción televisiva", según cuenta el marketing? Pues menuda birria, oiga.
Pero luego veo que dan El Equipo A. De nuevo: se ve y se oye bien, no como cuando lo dieron en Antena 3 y por ahí.
Y me topo con EL JEFE DEL EQUIPO A.
El Jefe del Equipo A |
No es Hannibal Smith.
Yo hablo del Jefe del Equipo A... un tipo siniestro que tiene chantajeado al Equipo A en las últimas tandas de episodios para que hagan misiones muy peligrosas, a cambio de darles el ansiado perdón por aquel "crimen que no habían cometido" en la Guerra del Vietnam. Si mueren en esas misiones, nadie los conocerá. Si no cumplen la misión, el ejército será avisado para un fusilamiento del que, sí, escaparon, en un episodio.
Y el jefe se llama Stockwell.... pero su actor es ROBERT VAUGHN.
<iframe width="960" height="720" src="https://www.youtube.com/embed/jXA0jBRgqrc" title="The A-Team (PL) intro Thema 2 ....in to Eddie Velez and Robert Vaughn" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>
Da pena ver el cambio en la serie. De ser un grupo de aventureros por libre, se convierten en siervos de un tipo peligroso.
Sin embargo, uno nota que es adecuado, que es muy Marvel Comics clásico, que nadie se espera que el gran porte de un cazador de leones se convierta en el fiero cazador de Hombres Arañas durante años. Si conectas con el Equipo A, estamos con ellos y te sientes débil en ese grupo de gente que parecía conseguirlo todo. Así que la idea funciona. ¿Cómo superar el escollo?
<iframe width="1280" height="720" src="https://www.youtube.com/embed/_uwoTexq9qA" title="The Man from U.N.C.L.E. 1964 - 1968 Opening and Closing Theme (With Snippets)" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>
Y encima, Stockwell tiene sus trucos para escaparse, si es cazado... como le pasa con un "antiguo compañero con el que estuvo 10 años de misiones de la CIA... demasiado tiempo", cosa que suena a esos líos de actores que acaban hartos de estar en una serie y que forma parte del negocio del marketing de la tele y el cine USA: se peleó, cobraba menos, se largó, se enfadó, lo echaron. Es un tipo nombre y aspecto de espía soviético de película... y que es David McCallum, quien hizo del personaje Ilya Kurkavin en The Man from UNCLE... en castellano, El Hombre de CIPOL, una de esas series de aventuras de los años 1960 que tan poco les hubiera costado a tantos canales de la tele haber puesto de madrugada durante años. No quiero verlo por youtube pero es que antes ni existía.
A nadie se les escapa que la serie, de 1964 a 1968, es el origen del nombre de la TIA, agencia de las aventuras de Mortadelo y Filemón para 1969. UNCLE es "tío" y "TIA" es "aunt". Así que Vaughn y Vaughan vuelven a conectar.
Más aún: UNCLE es un acrónimo de United Network Command for Law and Enforcement ... demasiado parecido a SHIELD Supreme Headquarters, International Espionage, Law-Enforcement Division o también Strategic Homeland Intervention, Enforcement and Logistics Division.
SHIELD aparece en Strange Tales #152 con fecha de portada January 1967.
Si cambias "sastrería de aspecto ordinario" por "barbería".
<iframe width="960" height="720" src="https://www.youtube.com/embed/K_aelhcpag4" title="El agente de CIPOL 1 intro extend esp" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>
El nombre pudo haber cambiado pero la idea del "enforcement" y la "ley" en una agencia de espía multinacional... pues, mirusté...
De esa manera, El Equipo A se convierte, de una manera o de otra, en un spin off de The Man from UNCLE, aunque los nombres de los personajes cambien. Es una lástima, con lo que nos gusta la Continuidad Universal y todo eso... y lo que nos hubiera gustado haber visto crossovers con El Coche Fantástico y tantos otros.
Hasta que venga la editorial esa que hace franquicias de mezclas de varias series.
<iframe width="960" height="720" src="https://www.youtube.com/embed/rpSkryrrsQw" title="Robert Vaughn discusses The A-Team- EMMYTVLEGENDS.ORG" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>
¿Cómo felicita al Equipo A el tal Stockwell, interpretado por Robert Vaughn? "así es cuando las cosas se hacen a mi manera"... o a su método.
Nota final: sabía que me equivocaría en el apellido o en el nombre de lso actores con las g, las h, las o las R de Richard o Robert. Gracias al comentarista por darse cuenta.
4 comentaris:
Disculpe el actor era Robert Vaughn, que lo metieron los productores para que suavizará las cosas entre Mr T y George Peppard que no se llevaban bien en la vida real.
Robert Vaughn era un profesional que salió en los 7 magníficos junto a otras muchas películas, era un todo un profesional como decía el director Steve Carver:
Carver enjoyed working with actors Herbert Lom, Robert Vaughn and Donald Pleasence:
"These guys were professionals. They would carry the equipment up the mountainside with the crew. Fantastic actors. You would tell them something, give them changes in dialogue and – boom! – they know it in seconds. You never have problems with these actors."
FUENTE WIKIPEDIA
En cambio, otra serie de aquella época de nuestra chavalería, "El héroe americano" o algo así (una parodia de Superman con un chapucero rubio con rizos, nunca jamás he vuelto a saber de ella...
carlos
Gracias por darte cuenta del error. Lo he corregido y te he mencionado al final del artículo. No me interesaba nada saber si los actores estaban o no enfadados entre ellos: es lo típico. Lo que trae el roce del dinero. Anda que no le toca a uno trabajar o estar en clase con gente que no se soportan mutuamente y se duran más años que cualquier serie. Me ha interesado destacar el cambio que origina en la serie su aparición. Hay más cambios: Fénix deja de ser el ligón habitual para pasar a serlo ¡Murdock! o Frankie Santana.
El Gran Héroe Americano fue emitido por la cadena Cuatro en sus inicos y lo contamos un poco en https://maginoteca.blogspot.com/2006/11/artur-mas-contra-los-cylones_06.html "20061104, el canal Cuatro, decidió ejar de emitir El Gran Héroe Americano". Por entonces aún no estaba de moda repetir las series sin parar.
Más me molesta el cambio de doblaje de los actores. Del Fénix de los últimos episodios y sobretodo de Hannibal. ¿Se llevaban mal los actores de doblaje? ¿Tenían contratos basura y los despedían sin parar?
Publica un comentari a l'entrada