20170626

¡Ooooh, Japón en colores!

Data Estel·lar oio Dilluns 20170625

Corregido el 20170718: añadidas dos imágenes que son fotos de 8MB con flash.

Ignoro el lugar de compra y el precio, que tuvo que ser barato. Tiene pinta de haber aparecido en un Salón del Manga. Evidentemente, un saldo olvidado y despreciado.

Nunca más he vuelto a ver nada más ni de esta colección (snif) ni de su editorial.

Hablamos de Anime Enciclopedia del Anime Volumen 2 Ciencia Ficción desde los clásicos hasta las series de mayor éxito en el mundo del anime actual.


El tomo mide 20cm de altura * 15cm de anchura.

El lomo es lila sin ningún título escrito.

El volumen parece ser una ¿coedición? entre Berserker y Duemme Publishing.

Me he cansado de buscar información rápidamente: no encuentro nada.

Para cuando adquirí el pequeño tomo ya no me sonaba ninguna de esas marcas editorial.

En la página 2 o guarda de la tapa delantera, se indica lo siguiente:

Enciclopedia Temática Multimedia de la Animación Japonesa en 6 volúmenes. /

El depósito legal es de Valencia del año 1998. Está impreso en abril de 1999. 

Por supuesto, el contenido es italiano y sus autores son Marco Meneghello como director, Fabio Folla como realizador multimedia, Andrea Sabatini...

Y la edición española ¡atentos porque aparece otra empresa nueva! es de Berserker S.L y de Samurai S.L.  Entiendo que son los nombres de empresas de los tres o cuatro que traducen y corrigen; JJ Martínez, Ricardo González, Ramón Almagro, Pedro Almagro, Sergio Almagro (¿serán familiares?) y Daniel García.

El libro tiene 60 páginas contando las tapas, e indica que iba acompañado de un CD-Rom de venta inseparable... aunque ignoro si venía cuando compré el fascículo o si lo he perdido. Tengo claro que, de tenerlo, el contenido no tenía nada que ver con el apasionante contenido que pasamos a relatar.

Para empezar: TODO EN COLORES, señorías. Eso ya coloca esta obrita en lo más alto de la edición del manga y anime en España.

Luego tenemos un índice cronológico de series de ciencia ficción japonesas desde 1963 hasta 1998. Igual no son todas, pero es una página con información que no se había publicado antes en España y que, incluso, por Internet, no es lo más habitual encontrarse.



Gran parte de las series que el librito comenta son de Leiji Masumoto. Y, como siempre, cuando miro, ojeo o releo este libro me quedo con las ganas de poder ver todo, la mayoría, algo, un poco de estas series o de sus largometrajes. Así, tenemos a Ginga Tetsudo 999, Uchu Senkan Yamato, Uchu Kaizoku Captain Harlock, Shin Taketori Monogatari: Senen Joo. Su interés procede la poética extraña del anime que emitió TV3, cuando se atrevía a tamañas osadías, seguramente que porque los italianos se los daban baratos. Desde entonces, ninguna cadena de televisión, ni siquiera de madrugada ha tenido la valentía de emitir animes en condiciones y nos hemos dragonatontolinados al haber vulgarizado en extremo las dos o tres series emitidas o reemitidas sin cesar: Dragon Ball, Doraemon, lo de los Pokemon y Oliver y Benji...

Téngase en cuenta que el caso de Matsumoto es interesante, puesto que sus personajes aparecen dispersos en varias de sus obras, aunque me apostaría algo a que de manera descoordinada y ajena a la coherencia...

Igual hay que admitir que la sociedad española o catalana no dan para más, que solamente admiten una ínfima variedad y que no quieren que se les ofrezca de todo.

El problema es cuando vamos a pastos más acotados y nos encontramos con lo mismo... con que no solemos ver esos mangas o esos animes pegados a esos mangas... es decir, por más ediciones que haya de Capitán Harlock, y con Glénat y Norma, son dos únicas ediciones en 30 años de manga en la Península Ibérica, nunca se le ocurre a nadie vender los animes de Harlock y sus variaciones.


Puede que yo sea el único que recuerde la sorpresa que me produjo que un niño presentase un programa de anime en el Canal 33 a las tantas de la noche, y que luego acabase de jefazo en Norma Editorial: Óscar Valiente. Pero no ha habido animes asociados. Cada cual tiene su negociado pero es curioso.

El resto del libro es interesante. Te llevas una idea bastante aproximada de lo que tiene que ir cada serie y de sus posibles series y de los trucos que usan los productores y autores japoneses para ser infieles a sus obras, olvidando detalles, incorporando personajes de la nada o suprimiéndolos sin más en las continuaciones de sus series o en las películas.

Gran frase final, la primera vez que pudo haberse publicado en nuestro país, pero que hemos leído en las nuevas ediciones de Eric Castel y otras series:

Nos disculpamos con los poseedores de los derechos con los cuales no hemos podido contactar.

Jajajaja... como si no fueran grandes empresas japonesas del audiovisual, como si fuera aquel nombre propio sin apellido que figura como traducción en un álbum europeo de Grijalbo del año 1989...

Claramente se trata de una frase de esa Italia a la que se le permite todo, desde vender aceite español como si fuera italiano hasta...

Sería interesante leer los demás volúmenes de esta colección.

Dado que parece basado en una obra italiana y que esta editorial ya no está activa, ¿por qué ninguna otra editorial ha ofrecido algo parecido? Que la respuesta no sea la consabida de "en internet está todo" porque entonces tampoco editarían lo que editan.