No és la primera aparició.
Aquest número inclou la historieta Johan y Pirluit: Brujería en el Castillo.És breu: de quatre pàgines, amb final que sembla més bruguerià que no pas francobelga... i que té una retirada a dibuixos d'altres aventures. M'agradaria confirmar si és o no és una historieta de Peyo o si la va fer amb més desgana que res, o si va copiar o va fer copiar imatges d'altres historietes seves per part del seu estudi (allò que a Mortadelo y Filemón hom anomena apòcrifs o negres). Això, però, és una primera impressió. La historieta original -Sortilèges au Château- és de 1956 i feta per Peyo al guió i al dibuix.
Potser va ser redibuixada per donar el toc modern als personatges? Això podria explicar aquell aire massa familiar.
Què faig? Us la hi poso o no?
Va, vinga. Total, sembla ser que no hi ha ningú interessat a editar Johan et Pirlouit.
Agraiu a Pirluit les pàgines escanejades.
.
La meva proposta a les editorials és:
Editorials del TFE:
Éditions du TFE, du Territoire Francophone Europenne. Je vous demande de publier votres bandes dessinées sans traduire, comme si ici c'étais un pays francophone. Seulement j'ajoutarais une ou deux pages avec un vocabulaire avec expressions et mots plus difficiles.
Les éditions espagnoles ne sont pas interessées a publier rien que se ressemble à cette Johan et Pirlouit ou Khena et le Scrameustache ou autres interessant séries du BD qui ont eté publiés dans Integrales. Je pense que c'est une possibilité d'agrandir ou de développer le marché de la BD francophone par l'Europe à bon marché et avec respect pour l'édition originel.
Merci d'éxcuser mes fautes d'ortographie et similaires.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada