20240905

¡Caspita! ¡Cáspita!

 Data Estel·lar xocant Dimecres 20240905

Cuando tuve que hacer las asignaturas de Literatura tuve 2 choques: 

1.-Solamente contaban cosas sobre autores para adultos. Ni siquiera conocidos, eran libros que lo más seguro es que no se encuentren en librerías ni bibliotecas y que, de hacerlo, y ¡oh y horror si tuvimos que hacerlo! era mejor mantenerse lejos de ellos: pesados, aburridos, casposos e ideológicamente intencionados por los docentes y los planes educativos montados por politicos cutres y técnicos altos aún más cutres de conselleries y ministerios. Así aprendimos que Jules Verne o Emilio Salgari NUNCA habían existido. 

2.-Lo otro es el típico profesor que suelta que "no se usen expresiones como ¡Cáspita!" porque no le gustan... quiere decir que prefiere las palabrotas, los tacos, el vocabulario malsonante. La generación de la cultura basura estaba ganando la batalla por la suciedad. 

Ahora me leo un tebeo italiano de Minnie , publicado en el 2004 y comprado en una Re-Read en el 2023. Hay historietas de hacia 1998 y, escrita en italiano, he ahí la exclamación CASPITA, sin el acento esdrújulo al que yo nunca hice caso en castellano: CÁSPITA. Porque tiene más fuerza y más lògica cotidiana el uso de las palabras llanas en castellano. 

UN FUMETTI ITALIANO PARA NIÑAS DE PERSONAJES FEMENINOS DE DISNEY, CON ALGUNA HISTORIETA MODERNA DE HACIA 2004 Y REEDICIONES DE DÉCADAS ANTERIORES: INCREÍBLE. POR ESO ITALIA NO PROSPERA PERO ESPAÑA SÍ.


El problema era el de ser una expresión usada en cuentos, narraciones infantiles, historietas, tebeos... horreur, que diría Rigoberto Picaporte... si es infantil, tiene que ser abolido, que aquí somos muy española (y no poco catalanes) y lo infantil es triturable por defecto. Si alguien desea eliminar los teléfonos móviles en España lo tiene muy fácil: asociarlos al uso infantil. En 10 años no quedará nada más que un desprecio en forma de nada sutil ironía por parte de esos monologuistas que son corre de transmisión de las costumbres monoculturales imperantes y prescriptivas, como descendientes que son de los dramaturgos a sueldo de la monarquía absoluta de la Edad Moderna.

Es interesante que la RAE, fiel a su traición a la lengua, realiza esas definiciones de cáspita o córcholis o incluso caramba como si "eufemismos". Así que los que hablaban como carreteros y barriobajeros, como se ha demostrado en cintatecas noventeras y audios vigésimoprimerseculares realmente son las formas de hablar de algos cargos de urbanizaciones de élite y postín.

 Esa vulgar panda de catetos no acepta "caspita" en llana pero sí exigen quitar la "g" a los gerundios usados en castellano: joggin(g) y y todo eso, siempre fieles a convertirnos en ignorantes, incultos y analfabetos, pero felices de estar bajo una bandera de un idioma que es un préstamos lingüístico inmenso del inglés estadounidense.

cáspita

1. interj. U. para denotar extrañeza o admiración.

 

caramba1

1. interj. eufem. U. para expresar extrañeza o enfado.

 

 

córcholis

1. interj. eufem. caramba1.

Sin.:
  • recórcholis, caramba1, caracho, carape.
 
      pero incongruentemente (3 siglos de gente allí metida con nombres de letras): no para recórcholis

1. interj. córcholis.
Sin.:    

    caramba1, córcholis.