20100909

Única interpretación

Data Estel·lar propuesta Dijous 20100909

Leo en el libro 1434 de Gavin Menzies una frase sobre que tal ilustración sólo puede tener una interpretación, pese a no llevar texto. ¿Para qué habré comenzado a preguntado si ni lo habéis leído ni lo pensáis leer?

Y me planteo la tontería siguiente: ¿dónde está la diferencia entre la ilustración y la historieta? Para mí, todo forma de un mismo continuo sin fronteras delimitadas apenas por los colegios profesionales o los gremios, avalado por críticos y analistas sesudenses.

Pero, vale, enga, transijamos: hay una gran diferencia.

¿Cada ilustración que pueda ser considerada realmente buena (otro concepto vago) tiene un único significado? O sea, una ilustración buena tendría una única interpretación, en ausencia de texto. En palabras tradicionales: una imagen vale más que mil palabras.

Vayamos a la historieta: ¿una imagen tiene una única interpretación? Evidentemente, pueden haber historietas sin texto. Pero muchas van con el texto. El caso de las primeras supongo que da para largo y tendido. El segundo es el que me planteo: ¿todo lector de historieta entiende lo mismo ante una viñeta en ausencia de texto? ¿Es necesario el mismo?

Respuestas:

1.-Como vemos (ay, no, que no vemos nada, porque estoy en temporada vaga y no pongo imágenes, otra vez será), como apreciamos: son muchos los ejemplos de páginas con viñetas y secuencias de las mismas cuyo texto añade significado esencial tanto al significado, como a lo explicado, como al tono del narrador, sea éste un personaje o el guionista. En ese sentido, recuerdo varias escenas del Capitán Trueno en las cuales un personaje explica algo que dije que sucedió (el malvado explicando lo bien que trataba a sus sirvientes) y vemos exactamente lo opuesto. Las palabras del texto aportan el apunte cómico del guionista Víctor Mora. No sólo nos describe, por ejemplo, la maldad, sino que hace uso de una variante visual-escrita de la ironía por la cual lo que el dibujo muestra es lo opuesto. Así pues, el significado de la imagen o de la viñeta o de la secuencia de las mismas difiere con o sin texto.
He puesto a propósito un ejemplo de dibujo realista. En la historieta española hay múltiples ejemplos de lo mismo con historieta de dibujo caricaturesco.

2.-A veces he leído aquello del cómo se hacen los tebeos estadounidenses. El estilo típico que siempre explican es el de que el guionista le pasa un mejunje de parrafadas al dibujante, tal vez separado por páginas, pero no necesariamente. El dibujante pone las viñetas que quiere y, en algunos casos (el modelo de Jack Kirby) inventa personajes o situaciones no explicadas en el texto o dibuja algo que no necesariamente está explicado en el guión-mejunje original. Estas páginas volverían al dibujante, quien les pone unos textos. Evidentemente, las mismas viñetas pueden tener textos distintos, con bocadillos distintos (dirigidos a diferentes personajes), sin bocadillos, con o sin onomatopeyas. Pueden hablar de cosas diferentes: en una batalla pueden hablar sobre la misma, o sobre algo que recuerden de otro episodio, sobre la pérdida de unos superpoderes que le afecta a uno de ellos entonces, o pueden contarse chistes. La historieta cambia en esos casos. E incluso hemos visto ejemplos de una misma viñeta o viñetas con diferentes textos. Ejemplo: las traducciones sobre tebeos de Marvel realizadas por Vértice, Bruguera, PlanetadeAgostini y Panini. Aparte, hay muchos blogs que utilizan como broma el cambio de bocadillos, y no miro a nadie.

3.-¿Se os ocurren más cosas? Yo es que estoy desganado porque vengo de que me cuenten la historia de otro tío de cincuenta y muchos años que está en paro (buscado inteligentemente para llegar a la edad de jubilación; en una empresa de transportes de esas grandes y birriosas que sólo tienen autónomos porque les pagan aún menos que a los asalariados)... Actualamente está en el hospital tras haber pasado el verano con dolores en la espaldas. "Son las vértebras. Los médicos dicen que tiene algo malo que le está machacando las vértebras. Le dan morfina". Pueden ser pinzamientos, operables o no... pero la palabra morfina va asociada a las enfermedades cancerígenas con una alta correlación. En cualquier caso, un punto más de reflexión para todos aquellos irreflexivos que gobiernan nuestras vidas buscando jubilaciones a los 67 años. Otro ejemplo más de que la gente de más de cincuenta y bastantes años no está para trabajar.

Por lo tanto, los tebeos no tienen un vínculo unívoco con el significado. Depende del texto.

En diagramas de Venn, el conjunto A de los dibujos/imágenes no tienen uno y sólo un significado. Al contrario, pueden dirigirse a más de un elemento del conjunto B formado por los elementos de texto. La intersección de los elementos vinculados entre los conjuntos A y B dará una viñeta o una secuencia de las mismas.

Quería hacer notar, pero no recuerdo la relación con todo esto, que, curiosamente, cuando los tebeos pasan a ser iconos, tanto en camisetas como en elementos variados como tazas, platos o carteles, se convierten en imágenes sin texto. Significativamente, ciertas postales de Tintín o buena parte de sus elementos, que no suelen contener texto. Destacan viñetas sin texto o personajes sin texto. A lo sumo, su nombre en inglés (más que en ningún otro idioma). Osea, que dejan de convertirse en tebeos o en viñetas o en secuencias de viñetas.

¿Habéis visto cosas de Mortadelo con el bocadillo? ¿Chistes de portadas que funcionan como una historieta de una viñeta o como una historieta de dos semi-viñetas separadas por un tabique o una puerta entre dos salas?

¿Alguna página de Silver Surfer? No, sólo el personaje por ahí. Lo que llaman "pin-up".

Curioso.





Seguro que, si esto lo leo dentro de un tiempo, pensaré que era algo muy básico. Pero en estos momentos me parecía fundamental.