Me encontré por una de esas casualidades mías con una revista de propaganda de NetCom2 Editorial. Siempre intento pillarme un catálogo. Son muy interesantes... bueno, con los catálogos mensuales de Norma o de Planeta confieso que he disfrutado más que con sus tebeos. A sus redactores tendría que ir el Premio Nacional de la Historieta o algún Gran Premio del Saló del Comic, porque realmente te cogen ganas de abalanzarte sobre el mostrador y llevártelo T-O-D-O.
Pero me di cuenta de que el catálogo de NetCom2 era más grande, más revista. Abierto, me encuentro una primera sorpresa: ya está. Quiero decir: que ya han publicado casi todo Alix... que nos han puesto al día por primera vez en España... pero también por primera vez fuera del TFE. A partir de ahora publicarán al ritmo francés. Bueno, a mí Alix no me gusta demasiado... así que... pero leo que hay bibliotecas, centros educativos, etc... que les han hecho pedidos por el contenido susceptible de uso en la enseñanza, tipo Historia, etc. Interesante...
Y luego me encuentro con ¡YOKO TSUNO! La Jessica Fletcher de Marcinelle. La ingeniera electrónica de las mil caras. ¡Sí! Resulta que han osado publicar un primer episodio de una aventura de la intrépida -y listorra- heroína de origen japonés, de la que hemos hablado con frecuencia tanto en la Maginoteca como por esos foros mundanos. ¡Qué ilusión! A medias: ahora que ya me defiendo en francés, me lo ponen en castellano... pero es la mejor noticia que uno puede recibir.
Bueno, también dicen -en Glénat- que publicarán cosas de Carrillo, que sería como un representante de la línea clara española así como un émulo de Milton Caniff. Bueno, eso último es para quedar bien con los críticos, porque yo creo que es mejor. ¡Bien!
No quería abandonar este blog sin haberme atrevido a hacer alguna entrevista. Me armé de valor y lancé unas pocas preguntas. Ciertamente, suena bastante de propaganda, pero es que era mi intención: si alguien publica a Yoko Tsuno, ¿qué menos que hacerle publicidad? Por otro lado, lo que quería era obtener cuatro datos básicos.
NetCom2 es la editorial aquella montada, según parece (no lo he ido a preguntar para no hacer una entrevista de cuarenta páginas) sobre la base de gente que tradumaquetaba por Internet cosas que a ellos les gustaba pero que ninguna editorial publicaba ni publicará jamás, a menos que exista una peli yankinosa en ciernes. Un poco como La Mansión del CRG (mítica mansión llena de fantasmas que vuelven a existir). Podría denominar a ese estilo como "editorial tipo dos punto cero" para atraerme el favor de los fans del e-marketing. Podría citar el funcionamiento de la cultura hacker tal y como la define Manuel Castells en La Galaxia Internet... pero ¿para qué?
Así pues, les mandé unas preguntas el jueves... y a la mañana siguiente ya las tenía respondidas por el director de NetCom2, César Espona. No me esperaba que todo fuera tan rápido la verdad.
Veréis que las preguntas van muy a saco. ¿Para qué andarse con rodeos?
A continuación os pongo la entrevista: (por una vez, el color rojo no lo he puesto yo)
1.-¿Va a haber continuidad de Yoko Tsuno en su revista NetComic?
De momento estamos publicando por entregas mensuales el episodio inédito en España El astrólogo de Brujas. Una vez terminada esta aventura, esperamos publicar otras.
2.-¿Dónde se puede encontrar esa revista? ¿En cualquier librería especializada?
La revista se puede encontrar en las librerías colaboradoras que venden nuestros comics, también con las compras por internet y con las suscripciones.
Las librerías que distribuyen nuestros comics figuran en la propia revista, y en la web en la sección DÓNDE COMPRAR.
La periodicidad es mensual con 10 núm. al año. (Enero y Agosto no).
El precio es gratuito, tanto en librería como a través nuestro, y no es necesario comprar nada
[HISTORIETAS GRATIS: ¿qué está pasando este 2011?]
4.-En el caso de que exista continuidad de este primer episodio, ¿tiene pensado NetCom2Editorial publicar nuevas aventuras de Yoko Tsuno?
Una vez termine la historia El astrólogo de brujas nos apetece publicar El oro del Rhin, también inédito.
Pronto publicaremos la segunda parte de la entrevista a Roger Leloup que explica algunas claves.
[en la primera parte de la misma me entero AHORA de que Leloup no era ingeniero... porque lo dice él mismo pero yo había leído en algún libro sobre Tintín que sí lo era... ¿habrá hecho la carrera luego? ¿la había comenzado pero no la había acabado? ¿cómo puede haber tanta contradicción continuamente en el mundo de la historieta]
5.-Aunque es agradable volverse a encontrar con un personaje en una revista periódica, ¿NetCom2 tiene previsto publicar álbums?
Yoko Tsuno nos apetece, es la verdad. Por lo menos los álbumes inéditos en España. Hay algunas obras maestras como La frontera de la vida que inexplicablemente nunca se publicaron.
Como es lógico todo depende de la demanda y de la buena acogida de la serie a partir de la revista. La idea es refrescar el personaje y a la vez darlo a conocer a nuevos aficionados. Si después es viable, la publicaremos encantados.
6.-Si es así: ¿cuándo saldría el primero y cuál sería?
Como te digo, dependerá de la demanda. Los títulos que más nos gustaría ver en álbum son los que ya hemos comentado: El astrólogo de Brujas, El Oro del Rhin o La frontera de la vida. No estaría nada mal para empezar.
[por lo tanto, no hay previsto en breve ningún álbum. Paciencia]
7.-¿Qué os ha llevado a recuperar a Yoko Tsuno, cuya última y breve incursión editorial en castellano fue en Editorial Saure en el 2004?
Es un clásico, de la misma escuela que otros personajes que ya publicamos. El dibujo es delicioso y nos consta que los aficionados que ya la conocen la recuerdan con cariño. En cierto modo, también la echaban de menos, como a Alix.
Por otra parte, pensamos que Yoko, tiene muchas posibilidades también para los no iniciados porque aporta fantasía, aventura y mucho más.
8.-En el caso de su publicación en álbums, ¿tenéis pensado recuperar los integrales o parte de su material -bocetos, textos, etc-?
No está decidido, pero los integrales en cualquier serie no es algo que nos convenza demasiado. Preferimos apostar por hacer álbumes individuales y hacer el esfuerzo de bajar un poco el precio unitario.
En cambio, recuperar el material adicional, bocetos, textos, curiosidades, sí es una posibilidad que ya hemos contemplado.
9.-¿Cómo surge NetCom2?
Como podría deducirse del nombre, la empresa en origen era y es una empresa dedicada a la programación de aplicaciones informáticas, a los desarrollos internet y extranet, al diseño de páginas web y al comercio electrónico, y temas derivados.
A partir de la iniciativa de publicación de los Alix, se creó una pequeña línea de trabajo para los asuntos editoriales que cada vez ha sido mayor, y en menos de año y medio nos hemos visto obligados a organizar nuestras tareas dedicando cada vez más esfuerzos a la editorial, esfuerzos que hacemos encantados porque también lo estamos disfrutando muchísimo.
10.-Pasados el tiempo, NetCom2 nos ha ofrecido el éxito de haber publicado todo Alix, que fue el germen de esta aventura. ¿Cómo valoráis el esfuerzo y los resultados obtenidos? ¿Os habéis encontrado con muchas trabas para llevar adelante el proyecto?
El esfuerzo ha sido y está siendo, como digo, titánico, y eso que contamos con la inestimable ayuda de unas cuantas personas vinculadas a este proyecto (lo que en principio llamamos grupo de trabajo o grupo de traducciones). Los resultados son la principal satisfacción, y a la vista están. El éxito es un poco de todos.
¿Trabas? Bastantes… Algunas indecentes, otras necias, unas cuantas producto de la incompetencia, otras maliciosas. El único estímulo “antídoto” ha sido el agradecimiento de los aficionados y la ilusión que la propia afición a los cómics comporta.
Ahora las cosas son distintas que al principio, porque todo está mucho más consolidado, los palos en las ruedas que nos ponen nos afectan menos, pero en confianza… Si ahora fuese, no empezaría esta aventura.
11.-Habéis recuperado la BD clásica para el lector español. Ahora sabemos que no todo se acaba en Hergé o Giardino. ¿Por qué siempre ha sido tan complejo publicar este tipo de material en España? (De hecho, hasta que NetCom2 no se ha puesto en serio no ha habido editorial que haya publicado una etapa extensa de cada personaje).
No es fácil, como dices, publicar este material en España. Y no lo es por muchas razones.
En primer lugar, las condiciones que imponen los editores europeos dueños de estos derechos, son las peores posibles. Con estas condiciones, la rentabilidad para las pequeñas tiradas que pueden llegar a venderse en nuestro país, es prácticamente nula o deficitaria.
Hay que tener en cuenta además que son cómics que implican mucho trabajo de maquetación y tienen mucho texto para traducir. Muchos diálogos, muchas viñetas, etc… Eso conlleva un coste mucho mayor que un manga que tiene 2 viñetas por página, se imprime en blanco y negro, y tiene 3 frases cortas por página.
En nuestro caso, nosotros mismos traducimos, maquetamos, revisamos, gestionamos y distribuimos, a la vez que vendemos. Si no fuese así tendríamos que poner dinero.
También hay que señalar que estas colecciones son muy largas, y ahora lo fácil es publicar series cortitas de 3 o 5 tomos. Algunas de ellas son antiguas y ni siquiera están digitalizadas.
En fin, es difícil que una editorial con 2 dedos de frente quiera meterse en este fregado. Hace falta algo más: la afición.
12.-Yoko Tsuno fue publicado en su momento por Editorial Juventud tanto en catalán como en castellano. ¿Existe el proyecto de publicar Alix, Yoko Tsuno u otros personajes de vuestro catálogoen catalán, gallego o euskera, aparte del castellano? [al margen de la pregunta: si es por traducir del francés al catalán, ningún problema, que yo lo puedo hacer]
En principio, sólo uno de los futuros libros del año próximo se publicará también en catalán, porque su temática transcurre en Barcelona.
Sería muy interesante llevar a todas las lenguas del país colecciones tan bonitas como Alix, Jhen, Orión, etc…
Pero es absolutamente imposible. No es posible ni cubrir los gastos. Y eso que dicen de las subvenciones, es un cuento chino para coger votos… CONFIRMADO.
Pero es absolutamente imposible. No es posible ni cubrir los gastos. Y eso que dicen de las subvenciones, es un cuento chino para coger votos… CONFIRMADO.
13.-¿Os habéis planteado publicar directamente en francés con apoyo de vocabulario en castellano -estilo la colección Study Comics de Ediciones del Prado-?
No. No lo hemos contemplado.
[es fácil de deducir que esta pregunta me interesaba por aquello de comprar cosas en francés. Study Comics fue un coleccionable de kiosko que publicó los álbums de Tintin y Asterix en tapa blanda desde 1989-1990 y hasta mediados de los noventa, aprox. Primero la colección fue en inglés, aunque me consta que luego sacaron una en francés. Incluía un cuadernito pequeño -unas cuatro páginas- de ejercicios sobre el álbum y sobre alguna expresiones de vocabulario o algo de gramática, una cinta de cassette cada cuatro álbums, con un segmento del álbum en teatro radiado -menudo palabro- y además un vocabulario página a página de hoja plastificada y que servía de punto de libro... excelente]
14.- Última pregunta que no es pregunta: espacio para lancéis el mensaje que queráis, si os apetece.
De momento, tenemos previsto seguir en esta línea, mientras los aficionados lo disfruten. Así, nos hace una tremenda ilusión presentar a partir de enero algunas series muy buenas para el año 2012, que compartirán protagonismo con Alix, Lefranc, y los demás. Siempre dentro del cómic europeo.
4 comentaris:
¡Por fin vuelve Yoko Tsuno! :D Esto es periodismo de investigación del bueno. Enhorabuena, sí, señor.
"La ingeniera electrónica de las mil caras"
Me temo que eso no lo ha cogido todo el mundo... o lo ha entendido de forma diferente a lo que estás pensando.
Me parece interesante una cosa que de tan evidente nadie comenta nunca y por eso se olvida:
"son cómics que implican mucho trabajo de maquetación y tienen mucho texto para traducir. Muchos diálogos, muchas viñetas, etc... Eso conlleva un coste mucho mayor que un manga que tiene 2 viñetas por página, se imprime en blanco y negro, y tiene 3 frases cortas por página".
Una pregunta que me extraña que no hayas hecho: ¿vais a dar tapas para encuadernar?
¿Cuando comenzamos CLPPYT (Club de Lectura Página a Página de Yoko Tsuno) para El Astrólogo de Brujas? Ahora ya no hay excusa.
Gracias a Magin por la entrevista y a César Espona de NetCom2 por sus interesantes respuestas. Esta gente se merece un altar en el cielo de los aficionados al cómic franco-belga. Lo malo (para mí) es que hasta ahora les ha dado por editar colecciones que he acabado comprándome en francés porque creía que no llegaría a verlas en castellano (Alix, Yoko Tsuno). A ver si algún día se deciden por Bob Morane, por ejemplo, que esa no me la perdería.
Cierto: es lamentable: ya no hay excusa.
Gracias por aclarar a los lectores lo de las caras, pero tampoco se lo voy a dar todo hecho.
¡Oh, Bob Morane! Tengo un par en francés... en la cola de bloguear...
Acabo de leer la revista. Está muy chula. Además sin casi nada de publicidad. Centrada solo en los productos de la editorial. Me ha gustado mucho la segunda hoja de 1805 Trafalgar.
Publica un comentari a l'entrada