20151108

¿Qué decía antes el chiste?

Data Estel·lar queespeor Diumenge 20151117

En el DinDan número 92, año IV, época II, precio 5 pesetas, con fecha 19691117, aparece un curioso chiste en la página 26: un náufrago llora mientras dice:

-¡Otro domingo sin poder ir al fútbol!

A sus pies hay un montón de huesos, un collar y una cadena de perro, lo que nos hace razonar que el pie de chiste originalmente decía algo parecido a:

-¡Cuánto echo a faltar a "Fido"!

El dibujo es de Vázquez pero el pie de foto pudo haber sido escrito por algún redactor de Bruguera porque me da la sensación de que Vázquez era más listo de lo que sugiere ese dibujo tan claramente vinculado al perro del náufrago con un texto tan ajeno. Pudo haber puesto montones de otros dibujos o incluso haber borrado esos huesos o, al menos, el collar y la cadena.


¿Alguien conoce el pie de chiste original?

¿Alguien publicará un integral de chistes de náufragos de Vázquez?

¿Alguien necesita más risas siniestras del tipo a-ja-jaj-jajajajajajajaja?