20100930

El Castillo del Capitán Trueno

Data Estel·lar va de descubrimientos históricos Dijous 20100930

No podíamos acabar este mes sin mostrar a nuestro entregado público el Castillo del Capitán Trueno. Salió en una noticia del Periódico de Catalunya el 20090526. Se habla en la noticia sobre la rehabilitación del castillo, sito en Torroella de Montgrí, es decir, en la costa gerundense, en el Empordà.

Como recordarán los truenófilos, la leyenda dice que el Capitán Trueno era el hijo de la pequeña nobleza empordanesa. Dejó su herencia y se fue a viajar para desfacer entuertos. Hasta hoy, osea, no hoy-hoy, porque ya lo vi claro el día que se publicó en el diario, pero, vamos, ya me entendéis, no se conocía el emplazamiento del castillo de donde era originario el Capitán.

Se dice en la noticia que el castillo es del siglo XIII, por el rey Jaume III. En realidad, como sabemos, habría sido una reforma sobre la planta y diversos elementos del castillo anterior, que dataría, al menos, de principios del siglo XII, puesto que en 1162 es cuando comenzarían las andanzas del mayor caballero andante y navegante.


El texto nos muestra cómo se construían los castillos en aquella época. La foto ayuda. La dificultad de acceso, debido a la friolera altura de 303 metros y algún piquillo, obligaba a que aquellas duras gentes medievales no tuvieran más remedio que utilizar helicópteros. Evidentemente, también el Castillo de Sant Pere de Rodes se construyo de la misma manera, así como varios monasterios.

Un par de mensajes anteriores, otro bloguero nos hablaba sobre Gavin Menzies. Él apuesta porque los inventos de Leonardo da Vinci fueron obra de los chinos, y retrotrae sus ilustraciones y planos a varios copistas anteriores, hasta derivarlos de obras populares chinas. ¿Pudo el Mago Morgano haber sido ya uno de los intérpretes de aquellos manuales chinos? Sabemos la querencia del Capitán Trueno por Cathay. Y conocemos su pronta llegada a aquellas tierras, e incluso, en la misma Gran Muralla, su enfrentamiento con el posteriormente conocido Gran Khan, el mongol que sometió a China. Así pues, quién sabe, si el helicóptero fue inventado por el Mago Morgano, o si fue copiado por éste de los manuales populares chinos, o si fue el mismo grupo del Capitán Trueno el que le llevó uno de esos manuales, mediante el cual diseño los planos de inventos maravillososo, como el famoso Globo de Morgano.

Sin embargo, queda la duda si tal vez, el mismo Globo de Morgano, no fuera sino un helicóptero, puesto que la foto puede ser de la época. Es posible que el gran cronista que nos ha legado las gestas del Capitán Trueno (y sus amigos) alterase lo que parecía ayer y hoy algo sumamente inaudito. Con el deseo de no ser tachado de mentiroso, y con el interés de poder publicar, es posible que Víctor Mora optase por mostrar un globo y no un helicóptero.

Sin embargo, hoy en día, tenemos el deber de acercarnos a la realidad: es posible que varios de los viajes del Capitán Trueno se efectuasen en helicóptero.

Queda una duda: ¿cómo repostaban combustible? Ah, el genio del Mago Morgano aún guarda muchas sorpresas para la gente actual.

Si vemos la imagen, podemos intuir algo más:

A)El Capitán Trueno, en efecto, tenía el buen humor que muestra en las historietas. Y también nos enteramos, por fin, de que hablaba en catalán (nada raro, siendo de un condado de la Marca Hispánica).

B)Nos enteramos de que el Thorwald era el nombre de uno de esos helicópteros.

C)Por fin sabemos en qué idioma hablaba Sigrid. Es una mezcla medieval de noruego, sueco e islandés. La traducción aproximada hace referencia a la puntualidad (se entiende que ella es puntual y los demás no). Y al Sol, la playa y la siesta. En fin, que, al final resulta que es una turista en la Costa Brava, cosa que ya se había intuido.

D)También nos enteramos, por fin, del idioma que hablaba Crispín, hijo de un conde de Normandía, o del Conde de Normandía, o de un conde normando, que no es lo mismo. Efectivamente, habla una mezcla que nos suena a inglés con francés y alemán o danés. Es, en efecto la lengua de oil, lengua románica medieval normanda aún hablada, pero poco hoy en día, de la cual deriva el francés. La nobleza normanda hablaba un anglo-normando, basado en parte en el latín o el galo-romano (celta). Algo de eso es lo que se intuye que hablaba el escudero Crispín. Es curioso que se le entienda menos que a Sigrid.

20100928

Los datos de la audiencia

Data Estel·lar EGMética Dimarts 20100928

0. Si no habéis leído otros mensajes, menos leáis éste, que es de autobombo.
  1.  No os voy a preguntar si vais a hacer huelga contra lo que es una andanada más contra los derechos civiles, individuales y colectivos de los que están más indefensos, en este contexto golpista a nivel español y ultraderechista a nivel europeo. No os lo voy a preguntar, no porque crea que cada uno tiene el derecho de reservarse su opinión, sino porque no quiero escuchar más cosas que no me gustan.
  2.  Saludamos la llegada, tan esperada, de un nuevo colaborador, Pingüisí. Esperamos que continúe en nuestro blog.
  3. Y vengo de aquí, y he pensado: voy a hacerme autobombo. Tantan-tantarantán... Tantan-tantarantán. (himno sin letra del Primer Telecinco). Resulta que (oh, copio, pego... ¡y copia pega!)
                                Visitants diferents: 0Nombre de visites: 0Pàgines: 0Sol·licituds: 0 Visitants diferents: 392Nombre de visites: 412Pàgines: 477Sol·licituds: 477 Visitants diferents: 1340Nombre de visites: 1476Pàgines: 1811Sol·licituds: 1811 Visitants diferents: 1174Nombre de visites: 1306Pàgines: 1578Sol·licituds: 1578 Visitants diferents: 1239Nombre de visites: 1375Pàgines: 1635Sol·licituds: 1635 Visitants diferents: 1054Nombre de visites: 1167Pàgines: 1428Sol·licituds: 1428 Visitants diferents: 998Nombre de visites: 1130Pàgines: 1479Sol·licituds: 1479 Visitants diferents: 1114Nombre de visites: 1240Pàgines: 1620Sol·licituds: 1620 Visitants diferents: 1412Nombre de visites: 1528Pàgines: 1895Sol·licituds: 1895 Visitants diferents: 0Nombre de visites: 0Pàgines: 0Sol·licituds: 0 Visitants diferents: 0Nombre de visites: 0Pàgines: 0Sol·licituds: 0 Visitants diferents: 0Nombre de visites: 0Pàgines: 0Sol·licituds: 0
Gen
2010
Feb
2010
Mar
2010
Abr
2010
Mai
2010
Jun
2010
Jul
2010
Ago
2010
Sep
2010
Oct
2010
Nov
2010
Des
2010
   

MesVisitants diferentsNombre de visitesPàginesSol·licituds
Gen 20100000
Feb 2010392412477477
Mar 20101340147618111811
Abr 20101174130615781578
Mai 20101239137516351635
Jun 20101054116714281428
Jul 2010998113014791479
Ago 20101114124016201620
Sep 20101412152818951895

En resumen: septiembre, a dos días de acabarlo (uno, si descontamos el día de la huelga, mañana, 20100929), es el mes del año en el que he tenido más visitantes diferentes (y más de todo lo demás, que no sé bien bien lo que significa).
¿Por qué? Ni idea. Sólo se me ocurre que tenga que ver con la gran actividad de finales de julio-inicios de agosto. La gente estaría leyendo eso... pero, al no existir comentarios, pues no puedo averiguar nada.

Esto no indica que a la gente le haya importado un rábano lo que ha visto. De hecho, la mayoría de la gente es fugaz: entra y sale. El 90.5% de los visitantes son electrones que duran 30 segundos o menos en este blog, cosa que tendría que hacerme reflexionar, si no fuera porque yo hago casi lo mismo en muchos sitios.


¿Qué lee un lector de la maginoteca en la Maginoteca? Pues es raro y a veces molesto:

a.-El mensaje de El origen del Gegant del Pi sigue siendo muy leído, aunque no es que tuviera mucha relevancia.

b-Asimismo, el del Sant Esteve Roger, que no era más que un chiste, por si alguien no lo había pillado, tiene mucha gerencia en la zona norte de la Catalunya sur.

c-El mensaje de Gomorra, o el de Sri Lanka y los tamiles continúan con buena salud. Del de Sri Lanka me siento muy satisfecho. Podría ser mejorable, pero es el mejor artículo sobre ese tema, sino escrito, sí leído por mí (y no es modestia, que hace lustros que intento buscar información sobre ese tema). Es un artículo destinado a perdurar, tal vez el único.

d-Luego hay alguno como el de Dolf en Círculos, que habla sobre varias cosas, y al final de Alfred J.Kwak. Ha sido brevemente ampliado en los últimos días.

e-Extrañamente, hace mucho tiempo escribí un comentario sobre El Banyan Rojo, tebeo que me dijeron sus autores y editores que estaba destinado a ser premiado en el Saló del Comic. No es que me disguste, pero ha pasado con más pena que gloria hasta este verano del 2010, cuando se ha colocado en los primeros puestos. Si alguien lo entiende...

f-Por supuesto, los temas de Casanyes y Paco Tecla y Lafayette, ahí están. Con eso forjé mi fama, y luego me eché a dormir.

g-Los de los personajes de García Ferré, mensajes que no valen mucho, porque sólo enlazo con páginas que sí que valen la pena.

h-Y luego del si los chicles Trident son gafapastas... ¿Qué espera la gente que no me conoce encontrar en ese mensaje?

i-Y luego está el mensaje sobre la calculadora Wiris, que hice hace bastante tiempo, y que primero tuvo éxito fuera de Catalunya (creo que está en catalán, y referido a algo que salía en webs del Departament d'Educació). Es un tema que continúa. Espero que haya sido útil. En el momento de escribir estas líneas (gran comienzo de oración), el tema es muy candente en Catalunya.

La gente procede, lógicamente, de varios sitios, pero sobretodo de latiacomforo (foro continuamente retroalimentado de temas y foreros durante el último bienio, hasta el extremo de pensar en ocasiones que va a ser incotrolable). Además, de los blogs unidosa ese foro, y a este blog. Curiosamente se ha activado la entrada desde OjodePez, relacionado tal vez con la redevuelta de ese HALegre fanzine. Más extrañeza me ha causado ver la llegada de gente de un sitio llamado "Bing". Hasta que no me he enterado de que es el buscador de Microsoft, asociado, por tanto, a Hotmails, Messengers y demás, no lo he pillado.Luego hay unos lugares raros (ArtBox, Focoblog), que me habrán enlazado por alguna razón y alguien ha entrado desde allí.

Si vamos por países. Es curioso comprobar cómo todo va por zonas. El tema del Asadero Clandestino siempre tiene un hueco en Venezuela, Colombia y otros países, como México. México, en sí mismo, es un lugar curioso, porque siempre compruebo que es el segundo lugar donde más se lee este blog (¿por qué?) y suelen mirarse cosas muy profundas ("una definición de historieta que no comparto" y cosas así como teóricas personales). O cosas "muy españolas", muy que las entiende un cierto lector español pero no uno de fuera. En América, en general, leen mucho lo de Gomorra. Y luego cosas que veo que se repiten por diferentes países, a la vez (¿puede que sea gente interconectada de diferentes países latinoamericanos?)

El del satélite de Venezuela, allí.


Los mensajes sobre Agent 327 se leen bastante en Alemania, Holanda, Bélgica, Galicia, Asturias... Tiene una cierta lógica... pero me cuesta pillarla.

Los mensajes en catalán... tachán, donde más se leen son en zonas de Castilla-León. Incluso cuando son muy particulares (como el de las becas). Pero es que los mensajes sobre Catalunya, que no interesarían a nadie de fuera y a pocos de dentro, igual se leen en Bolivia.
 
Sorpresas nos dan los blog. Que yo sepa no tiene más incidencia aquel mensaje que pienso que tiene más contenido o que es más interesante.

Por bloques, creo que uno de los que más aceptación ha tenido son los Escobar C1, por lo que leo en el mapa de Geo-Traffic.

Sobre tebeos en general: los temas que suelen ser más leídos son los de Casanyes, Benito Boniato Trueno, o el Inspector Yes. Es curioso, porque son visiones muy personales, de personajes ya tratados en otros blogs y webs.

Y luego está el recorrido del tema veraniego del Triskelion, que no hubiera podido hacer sin la inestimable y para él desconocida ayuda del Capitán Helecho.

20100925

Perduts amb La Família Robinson

Data Estel·lar intro Dissabte 20100925

Bon dia! Ja em perdonareu si no escric amb total correcció.

Ja que realment ho voleu, em presentaré. Sóc en Pingüisí. Radiotelemetrista. Generalment faig tasques de col·laboració a l'avioneta del Perrito Piloto. Com que aquest és qui mana en aquest blog, em va enviar una invitació per fer algun missatges. D'això ja fa més d'un any. En els darrers dies he acceptat, perquè he pogut posar en ordre certes coses de la meva existència. He congelat els problemes, diguem-ne. I em poso en el lloc del Perrito Piloto, massa enfeinat per participar tant com voldria.

D'on vinc? De massa lluny com per us ho poguéssiu creure. Però això no hauria d'importar en aquests temps telemàtics.

Precisament, xatejant amb el Perrito Piloto i amb magin (així, en minúscules, no?) vam acabar parlant sobre coses llunyanes. La Polinèsia i la dècada dels anys 80. Diguem-ho clar: la illa Kerguelen és força més atractiva que les de la Polinèsia. Per no parlar de la Terra del Reina Maud: suposo que hi estareu d'acord. Però és un lloc força agradable, tot i això. Vam acabar parlant també sobre els xinesos, sobre 1421 i sobre 1434, i com van arribar a aquelles illes al segle XV... i a tot el món, si ens creiem, i ho volem fer, en Gavin Menzies. Però, curiosament, més llunyà que el segle XV o la pròpia Polinèsia són els anys 80. De nou, repetiré hi ha èpoques millors, potser amb l'excepció dels dibuixos animats. Ah, i aquí és on arribem al llocs llunyans, inarribables, perduts... dibuixos animats desapareguts, mai no reposats en tantes cadenes de televisió, apenes visualitzables per vídeos d'Internet. I, quan se'n fan versions en DVD, es perden les veus originals, o les cançons, o la llengua.

És això el que ha passat amb una llarga sèrie de dibuixos animats japonesa (com molt bé va escriure en maginelmago, eren anomenats "dibuixos xinesos"). Es tracta, ni més ni menys, que de La Família Robinson o ふしぎな島のフローネ o 家族ロビンソン漂流記 ふしぎな島のフローネ i que es llegeix Kazoku Robinson: Fushigina shima no Flone (clica aquí per veure títols alternatius i en altres idiomes)

Per què els programadors o els venedors de DVDs mai no posen a l'abast del públic aquesta sèrie. Es nota que l'empresa original no depén del mercat espanyol, ni molt menys, del català, per la seva subsistència.




Així és com es veia i se sentia l'inici dels dibuixos animats quan els donaven al Circuit Català de TVE. Generalment a la segona cadena (TVE2). Per cert, em deien l'altra dia que La 2 (abans, TVE2), passarà a ser un canal cultural, empassant-se un ignot Canal Cultura de TVE, desaparegut per restriccions pressupostàries. Recordaré que va ser cadena cultural en una breu etapa a mitjans del noranta ("Para una inmensa minoría"). Després, i fins ara, han optat per l'espectacle més que no pas per la formació (si poguessin, donarien els documentals sobre supermàquines i superenginyeries de La Sexta). Doncs bé, actualment aquesta segona cadena, permetrà emetre una franja en català diàriament... una hora al dia.

S'ha venut la sèrie en DVD però només en castellà i japonès... no en català. Que no s'entengui el multilingüisme, passi, però que no s'entengui del negoci de la nostàlgia, no.
Evidentment, això elimina de soca-rel la reemissió d'aquesta sèrie al segon canal, ni l'emissió de nous dibuixos animats. En aquelles èpoques, llunyanes i oblidades, resulta que TVE emetia molta més programació, i més variada, en català. Els dibuixos animats i la programació infantil en català eren força hores a la setmana, al menys 45 minuts entre setmana (i més, quan els programes diaris Pica Puça van començar a funcionar), apart de la programació dels dissabtes al matí (una horeta). Apart, programació en forma de noticiaris (L'Informatiu, força més modern i àgil que tot el que hem pogut sofrir posteriorment), i quedaven una pila d'hores per emetre dibuixos en castellà a la mateixa cadena, documentals i sèries, sense que hi hagués una programació de 24 hores. Que en prenguin nota, a la TDT.

Aquest vídeo del youtube, ens permet veure els subtítols en castellà. Per tant, es va emetre en castellà, també. Per primera vegada sabem què vol dir la cançó. Sospito que s'emetia en "mejicano", que és com anomeno al doblatge sudamericà. Era divertit aquell doblatge. Ara bé, sabem que actualment la gent odia aquest tipus de doblatge. L'exemple més proper són les dures crítiques contra la traducció que feia Vid quan publicava superherois a Espanya. No deixa de ser més que els residus o el resorgiment d'una actitud ultranacionalista excloent, que en aquell país ha tingut un resorgiment arrel del creixement econòmics, els èxits de l'esport de les élites, i l'odi contra tot allò que soni a varietat (siguin idiomes no castellà o no anglès, siguin costums que no siguin emborratxar-se, siguin els immigrants). La combinació doblatge sudamericà i dibuix japonès era força agradable, perquè transmet sensació de calma i de què pot passar de tot, que la versió en castellà espanyol perd, potser pel to de veu. En tot cas, era una qüestió de varietat. També hi ha molts tipus d'onades als mars.

Hi ha una completa pàgina sobre anime, a la qual tenim accés al doblatge en castellà (mexicà: hei, jo tenia raó: l'anomenen "Mexican Spanish dub") i al català, amb una tal Júlia Otero com a dobladora. La protagonista, Fione, és doblada per Teresa Soler (un nom que no m'és desonegut del tot), i que es veu que també va doblar en segon opció a l'Akane del Doctor Slump (la noia maleducada). No em pensava que al meu primer missatge acabaria parlant de la Vila del Pingüí. Oio. Vicky Martínez va doblar algun personatge, i després va continuar al doblatge d'animes (això és una feina divertida), amb l'¡Obocaman (també del Doctor Slump), i Makoto Kino/Marinera Júpiter o Patricia Kino o Marinera Guerrera de Sailormoon. Tan senzill com és deixar els noms en japonès...

Aquests dibuixos animats, no se sap per què, sempre estaven en pantalla. Dissabtes (¿diumenges també?), un o dos episodis. I algun estiu (1985, potser). Els primers episodis no se sap ningú que els hagi vist.

La quantitat de capítols semblava excessiva. Era abans que les sèries fossin infinites, i s'emetissin dos o quatre episodis diaris. Semblava que hi hagués molts episodis perquè eren uns cinquanta o més, més o menys, el doble de les sèries habituals (26 episodis, mig any, a raó d'un episodi setmanal). Evidentment, la idea és diferent. Si el mitjà és el missatge, la forma implica el fons, en aquest cas, és a dir, que 50 episodis era una forma o format pensat per a emetre's perquè la sèrie durés un anys o,per no cansar la gent, dos episodis setmanals (dissabte, diumenge; o dos en dissabte, tot i que això no era l'habitual en general quan hi havia pocs canals, perquè no caldria avorrir la gent amb dues racions del mateix plat).

La sèrie està basada en El Robinson Suís... Der Scweizerische Robinson de... Johann Rudolf Wyss, potser editor i no escriptor de la novel·la del seu pare, Johan David Wyss (tan senzilles com podrien ser les coses).

El fill sembla ser que va recopilar folklore (època del Romanticisme i del nacionalisme a Europa) i va fer l'himne de Suïssa, el 1811, adoptat com a tal el 1850, amb música copiada del God Save The Queen anglès (britànic?) i de l'himne de Dinamarca (i que ens diu que això d'imitar grans èxits la família ho duia a la sang, com els de Falomir Juegos) . Aquest himne va estar vigent fins el 1961, però era considerat massa conservador:




Va ser, per cert, publicat per Editorial Bruguera, al número 23 de la col·lecció Joyas Literarias Juveniles. Sembla ser que la primera edició, de 1971 valia 15 pts, amb tapa de cartronet dur. Això ens permet fer una idea dels baixos costos de producció abans de la crisi de 1975 (a la resta de món, Crisi del Petroli de 1973). La portada era d'Antonio Bernal Romero, el guió d'Alberto Cuevas Hortelano, i els dibuixos eren d'Alfonso Cerón Núñez. Prenc aquestes dades d'un tebeo de maginemago. Malauradament, segons el seu insà costum, no m'ofereix imatges. Millor, perquè tenien Copyright (C) aquestes tres persones. Compte: sóm al 1971... ho dic perquè el típic comentari és dir que no hi havia drets d'autor a Bruguera en general. Cap a 1971, les coses estaven canviant. Anoteu-lo.

La història, bàsicament, és la següent. Com que les històries a l'estil Robinson Crusoe (segle XVIII) tenien molt d'èxit, van sortir imitadors al llarg del segle XIX i XX. Amb multitud de variants. Entre elles, una família suïssa que viatja a Amèrica. La versió de Bruguera parla d'una illa africana.

L'anime, en canvi, parla d'Oceània. Al menys, a mi sempre m'ho ha semblat. Per tant, és factible pensar que els suïssos anaven cap a Austràlia i no cap a Amèrica.

Vull posar una cosa que surt a continuació del vídeo inicial.



Només els japonesos són capaços de crear aquesta mena d'imatges evocadores, d'aturar l'acció per mostrar una part més pausada de l'existència. No tot és capbussar-se a buscar krill. També cal temps per covar.

També són capaços de crear presentacions inoblidables, cançons que se segueixen recordant (el món del J-Pop i demés hi té a veure), o personatges secundaris o mascotes que es fan estimar.

Repto als guionistes i productors espanyols a crear imatges d'aquest estil. Els espanyols copien, els japonesos creen. Els espanyols tenen por de sortir-se del canon yankee.

Aquí tenim la versió alemanya. Tampoc veig que repeteixin això a les teles alemanyes, tot i que allà sí que hom pot veure L'Abella Maya (aquí també) o Pumuckj (aquí no, i els llibres tampoc perquè si no hi ha tele o pel·li no hi ha llibres):



La versió alemanya té la cançó traduïda (a l'alemany). Hi han ficat alguns inserts, com el gos. Sembla que els japonesos personalitzaven la versió per a cada país (ja ho hem vist en altres dibuixos animats). Per què ho farien? Quin valor afegit té aquesta versió respecte de l'altra?

La sèrie va ser produïda o com es digui al 1981 per Nippon Animation. enllaç amb el catàleg. A DVD per sèrie, podríem tenir una bonica col·lecció realment satisfactòria. Ja us ho dic jo. No cal que li pregunteu al senyor Moliné, si us plau. Us compreu El Gran Libro de los Manga i ho llegiu allà (que ara està de saldo a 6 euros, i encara val molt la pena).

El títol en anglès, tal com surt al catàleg oficial de Nippon Animation és: Flone on the Marvelous Island, on Flone és el nom de la nena protagonista. Destaquem el protagonisme femení, generalment aliè a la tradició occidental fins ben entrada l'epoca de la correcció política i les subvencions per donar presència a l'element femení.

Actors: podem veure al germà petit de l'actor que havia fet de Marco (al 1976 a De Los Apeninos a los Andes; el pequeño ruiseñor japonès). Tothom sempre ha dit que s'asemblava molt.

La protagonista és la mateixa actriu que havia fet de Becky Thatcher a Tom Sawyer.

I el germà gran de la protagonista és el mateix actor que va protagonitzar Tom Sawyer el 1980 . Va pegar una bona estirada en poc més d'un any).

Si voleu saber més sobre els personatges...

Totes aquestes sèries citades, com ja hauríem de saber, formen part d'una mena de Joyas Literarias en Anime, anomenada actualment per Nippon, en anglès "The Classic Family Theater Series" (Les Sèries de Teatre Familiar Clàssic) i que, en origen, a la tele s'havia anomenat World Masterpiece Theater o Meisaku. Segueixen en actiu en la cartera de productes de l'empresa, segons es desprén de la seva web (potser no, perquè les dades semblen acabar al 2007), i alhora són oberts a noves coproduccions, com ja van fer en el seu moment amb Wan Wan Sanjushi o Dartacà i els Tres Mosqueperros (traduït així en català, perquè, aaaah, resulta que "perro" és una paraula catalana sinònima de "gos"). Algunes d'aquestes sèries van ser premiades per The Agency for Cultural Affairs / Excellent TV Programs for Children (Japan). És el cas de La Família Robinson, al mateix 1981.

Si alguna cosa vam aprendre, i que ens ha estat molt útil cada cop que ens hem estavellat contra una platja desconeguda, és que, a l'hora d'abandonar l'emplaçament, l'hem de deixar net i en condicions d'ús per a propers nàufrags. Això apareix al final de la sèrie. Malauradament, aquest missatge no va penetrar, mentre que "l'usar i llençar" sí. Què potser els que van veure la sèrie no són els mateixos que fan de l'antiecologia una forma de vida i de producció i consum?



Del final de cada episodi, recordo les imatges, però no que aquesta fos la música:




Podem seguir parlant.

I ara és el moment, abans que no sigui l'època de la migració:

Que surti el mateix planter d'actors que a Tom Sawyer és normal. Inclús els fons els va fer el mateixos grups: L'Studio Aqua i l'Studio SF. Semblen tonteries, però tot això junt és el que va venir un aire de família. El mateix passa amb la pintura: Studio Paint, el mateix tant de Tom Sawyer com de Marco.

Algunes imatges.

I una pàgina oblidable: allò què dèiem. A Europa, si no és yankee, res. hi ha info sobre una versió de Disney, a penes res sobre la novel·la suïssa i cap cosa sobre l'anime japonès. I en anglès, no sigui que quedem malament. Com no es parlen idiomes al món.

20100918

Universo Z antes del Universo Z

Data Estel·lar rosáurica Dissabte 20100918

Si no quieres rollos sociológicos, vete directamente a las letras de color lila

Empiezo por la definición de ENERVAR, tal y como sale en el Diccionario Manual e Ilustrado de la Lengua Española (entendiendo como tal la Castellana), de la Real Academia Española, publicado por Espasa-Calpe, s.a. en una 5ª reimpresión, de marzo de 1975, de la 2ª edición, de enero de 1950.

Yo pensaba, y no sería el único, que "enervar" significaba "poner nervioso, alterar". Ponerte como el Pato Donald.

 Cito de esa obra, p638 columna derecha, última palabra
ENERVAR. tr. Debilitar, quitar las fuerzas, Ú.t.c.r.  [Útilicese también como reflexivo] || fig. Debilitar la fuerza de las razones o argumentos, Ú.t.c.r.
Cito de esa obra:


Curioso. Significa exactamente lo contrario de lo que yo pensaba. Pero esto ya pasa cuando uno mira diccionarios oficiales. Si quieres no enterarte del significado común e inteligible de algo común, útiliza, pero no como reflexivo, el diccionario de la RAE, o el de la GEC, o alguno de esos.

Me gustan poco, pero peor aún me ha resultado la experiencia con la versión de la RAE en Internet. A ello voy, a ver qué sale. Ajá. Al final, se han puesto las pilas un poco:

1. tr. Debilitar, quitar las fuerzas. U. t. c. prnl. [Útilicese también como pronominal... en fin, cambiar para complicar la abreviatura, no valía la pena, pero a alguien le habrán permitido justificar su buen sueldo con eso]

2. tr. Debilitar la fuerza de las razones o argumentos. U. t. c. prnl.

3. tr. Poner nervioso. U. t. c. prnl.


La interpretación que yo hago es en sentido algo negativo. Me enerva, es que me pone nervioso, me agria el carácter temporalmente. Buscaba una nueva acepción, en sentido casi inverso. Pero ya me vale.

Es sobre Ediciones B-Grupo Zeta: me enerva. No me debilita, sino que me pone nervioso. Así ha sido a lo largo del tiempo, viendo como han desaprovechado oportunidades (y nosotros, los lectores, cuya vida es finita, no como el ocho que, si no fuera por el cinturón...). Podrían haber publicado variedad, cantidad y calidad. Y optaron por la cantidad y variedad entre 1987 y 1991. Nunca por la calidad (borraban el nombre de Raf de las historietas de Sir Tim O'Theo). Y luego ya apenas por la cantidad y no por la variedad ni la calidad. Eso, teniéndolo tó: Bruguera y TBO.

Sin embargo, quería usar también el verbo enervar para decir que me altera en un sentido positivo cuando han hecho ediciones excelentes. La mejor, siempre lo suelo decir, es la del Capitán Trueno de Mora y Fuentes Man. El tomo es muy grande, que es lo peor que tiene, aunque a los compradores de los Absolutes, los cuales deben de vivir en las casas de las secciones de decoración y arquitectura de las revistas, seguro que les encantan. Ese tamaño, sin embargo, permite pubilcar cinco tiras del personaje, y valorar la calidad estética (curioso concepto) de sus dibujos.

Tapa dura resistente (cosa rara, porque lo normal es que la tapa dura y la tripa, o el papel interior, sean incompatible por mor de una nefasta encuadernación). Y sobrecubierta, DEL MISMO COLOR Y DISEÑO QUE LA TAPA INTERIOR. Osea, que supera, eónicamente, a todos los libros que llevan sobrecubiertas vistosas pero frágiles y tapas interiores, duraderas pero feas, horribles, asquerosas y sucias (son como de ropilla que se les debe de meter el polvo. Dos ejemplos que tengo al alcance: Grijalbo y 1421, Debate y 1424


Buen color. En fin, algo chulo. Era 1992, y Ediciones B jamás volvió a plantearse algo tan sublime (en un sentido no romántico).

Llegamos al año 2010. Ediciones B-Grupo Zeta vuelve a editar algo que vale la pena. No es la colección Maestros del Cómic (le ponen acento, como si no fuera una palabra del inglés, idioma que, como todo el mundo debería saber, NO tiene acentos). Lo excelente es la recuperación de una serie que sólo conocíamos por alguna página de muestra en el insuperado Escobar, Rey de la Historieta (Editorial Bruguera, 1985): Doña Tomasa, con Fruición, va i alquila su Mansión.

Seguro que se podría haber realizado mejor, con una mayor variedad de páginas, tal vez usando los colores de aquel hito de 1995 de Ediciones B (el Carpanta 50 Aniversario), que creo que fue lo último destacable que realizó esta editorial.

Pero lo destacable es que se ha recuperado esta serie de la cual yo no imaginaba que tuviera tantas páginas como para llenar este tomo, puesto que, pese a ir comprando y leyendo revistas viejas de Bruguera, no me he encontrado jamás con estas historietas.

Le agradezco desde este blog a Antoni Guiral que les haya conseguido colar este gol a Ediciones B-Grupo Zeta: haber conseguido que una editorial de tebeos publique tebeos no es tan fácil como parece, por lo visto. Tal vez, a nivel de edición, sea lo que más me haya gustado de Guiral (¿ya he dicho todas las batallas en las que ha estado? ¿desde Franka hasta Fanhunter?), y mucho mejor que lo que muchos piensan que es su magna obra (Cuándo los Comics se llamaban Tebeos). Prefiero al Guiral que selecciona historietas, comenta alguna,  y no da datos y cifras que suele errar, aunque también me va el Guiral difusor de la historieta en charlas y cursos.

El apartado sociológico de esta historieta, desde mi punto de vista, no debería escapar a nadie, por lo que lo más seguro es que suceda lo contrario, así que lo explicaré. Durante los procesos de migración campo-ciudad que se dieron a lo largo del siglo XX en España, la gente vivía donde podía. En algunos casos vivían en fondas, posadas o en habitaciones alquiladas a otra gente. Se supone que una persona alquilada alquilaría a otra persona, creándose el fenómeno del reaquiler y del realquilado, pero, por supuesto, el diccionario anteriormente citado elude esa palabra, como si no tuviera un significado propio, al menos hasta 1975, fecha tanto del diccionario como del final de las migraciones en el interior de España, coincidiendo con la Crisis del Petróleo, que se da en el mundo en 1973 y en España en 1975, y siempre es igual, y lo mismo pasó con la crisis de 2006 que se certifica en España a partir de 2008).

En la versión electrónica, se define "realquilado" como:

(Del part. de realquilar).
1. adj. Dicho de una persona: Que vive en régimen de alquiler en un lugar alquilado por otra persona. U. t. c. s.

Sin embargo, qué curioso: La palabra realquiler no está en el Diccionario. Con lo cual resulta que "realquilado" deriva de un verbo inexistente en su propio diccionario. La RAE, limpia, fija y da esplendor a cosas que no le importan a naide y siempre fracasa en lo esencial.

Es posible, sin embargo, que el concepto "su mansión" del título nos indique que Doña Tomasa es la propietaria del inmueble, y no una persona alquilada que, a su vez alquila (realquila) parte de su vivienda.

En cualquier caso, estamos ante una situación de buscarse la vida ante una miseria que afecta a quien va a ser realquilado (que lo es, dado que no puede encontrar otro alojamiento para él o su familia por libre, sea por falta de dinero o de viviendas).

También la miseria afecta a la persona que alquila o cede parte de su propiedad (y no otro inmueble o piso) o realquila una habitación de un piso del que la que paga el alquiler por el uso y disfrute de todo ese piso. Lo haría para completar una pensión insuficiente, unos ingresos inestables o reducidos en relación con el nivel de precios al consumo.

Desde mi punto de vista, existiría un tercer tipo, pero es más moderno: el de la persona que necesita compañía, por el gusto de tenerla o para alguna necesidad médica, etc. Esto se dio, no sé si continúa hoy en día, con una iniciativa pública (municipal, creo), de algunos ayuntamientos, como el de Barcelona, durante los años 90, para que estudiantes universitarios vivieran en pisos junto a personas ancianas. A la hora de dormir, pactada entre ambos, la persona anciana tendría compañía, vigilancia, etc.

El fenómeno se da con la inmigración. El emigrante sale de Aragón, Murcia, Andalucía, Galicia, Extremadura (por poner un orden someramente cronológico desde los años 10 y 20 hasta los años 60 y 70) y llegaría a una gran ciudad industrial. En principio, una persona llega sola y abre el camino. No se va a buscar un piso si aún no sabe en qué sitio trabajará (épocas en las que no existe el coche, y que la gente vive cerca o relativamente cerca del trabajo), o simplemente que aún no ha dado tiempo material a explorar el territorio y ver qué barrio conviene más a nivel económico y de red social (paisanos). Se llega a Barcelona (Madrid, Bilbao, Valencia) y luego uno se da cuenta de que ese lugar inmenso en cantidad de gente, tiendas, pisos, edificios, fábricas, oficinas, sólo es la capital de un hinterland, o área metropolitana, hacia la cual igual acabará viviendo. Entretanto hay que instalarse, buscar un alojamiento para dormir y comer, y buscar trabajo. Sospecho que es una situación de transición. Digamos que, durante los años 80 en adelante no he oído que hubiera gente viviendo como realquilados, excepciones hechas de finales de los 90 en adelante, con otras situaciones de transición (gente separada que se busca una habitación) o la inmigración de origen extranjero, de la que luego quisiera volver a hablar (si no, me dais un toque).

Estamos en una situación de infraviviendas. Un aumento brutal de la población entre los años 20 y 40, y luego entre los 60 y 70, con poblaciones que surgen de la nada para amparar a montones de inmigrantes. Barrios, distritos enteros, o nuevas grandes ciudades (me decían en la primavera del 2010: Santa Coloma -de Gramenet- eren quatre masies, por alguien que lo había conocido, según decía, y eso sería en los años 60). Pero, hasta llegar a eso, se pasa por una larga etapa de absoluta falta de viviendas.

No sólo la gente tenía poco dinero. Además, no existían viviendas suficientes para toda esa población.

Ambas características explica el fenómeno de los barrios de barracas y chabolas (Francisco Candel debería ser una lectura obligada; él mismo había vivido en barracas). También el más evolucionado fenómeno de las casas de autoconstrucción (barrios construidos domingo a domingo, osea los días de fiesta. Existe algún barrio denominado precisamente así, Santo Domingo, como el de Riba-Roja d'Ebre, según me explicó alguien que vivió allí en los años en los que se construía).

Y existe una absoluta falta de intervención pública sobre el problema de la falta de vivienda. En palabrería moderna: "no está en la agenda". Fui a una conferencia sobre el Agua en Egipto y otros países de esa zona y el conferenciante dijo algo que definía a muchos países actuales, y la España de Franco durante muchos años: "la lucha contra la pobreza no está en la agenda". La escasez de vivienda no ha estado en la agenda pública española jamás. La Era de la Gran Especulación Inmobiliaria viene motiviada por una liberalización del suelo (Gobierno del Partido Popular de Aznar, apoyado por todos los demás, excepto IU, y matizado por el PSOE, el cual, una vez en el gobierno lo apoyó, en tanto que no lo cortó de raíz). Esa liberalización provocó la construcción de montones de viviendas inadecuadas en tanto que  pequeñas (por la especulación, convirtiendo en grandes a los pisos de los polígonos de pisos de los años 60 y 70), en tanto que caras e impagables (hipotecas a 20 y 40 años, hipotecando a los hijos, según se decía), en tanto que insostenibles (¿cuántas viviendas de los años 90-2010 las hay orientadas para aprovechar al máximo las horas de sol, luz y calor en invierno y que en verano no te torres?), en tanto que pensadas siempre como de "alto standing", osea para nuevos ricos, aún sin ni siquiera serlo (piscina, gimnasio, solarium [en mi pueblo, terrado o terraza]... no he visto ninguna con biblioteca colectiva, y no es raro: la idea de ser un cateto metropolitano con ínfulas de nuevo rico va asociada a  la idea de no tocar un libro porque manchan).

Entre los años 60 y 70 se construyen los polígonos de viviendas. Algunos asociados a actos estrambóticos de los curas (Barcelona), otros al Sindicato Vertical... Fueron los empresarios los que hicieron algunas promociones de viviendas para sus empleados, como  Las Casas del García, en Sabadell, o las colonias industriales del Llobregat... pero no en Riba-Roja, lugar citado anteriormente, donde la ENHER, hoy la empresa italiana Endesa (Enel),  no construyó más que el suelo de hormigón de la localidad, con las sobras del pantano.

Así y todo, esas promociones locales, asociadas a fábricas concretas son insuficientes. La gente sigue viviendo donde puede... por ejemplo, en cuevas a lo largo de los ríos y rieras (ramblas, avenidas) cercanos a las fábricas (que captan agua del río para sus vapores).

1962 lo cambia todo en una noche. Las grandes inundaciones lo fueron aún más porque se llevaron por delante vidas de gentes a los que no se les había dado la oportunidad más que de trabajar desde que nacieron. Es notable que en el siglo XXI aún no se haya perseguido a todos aquellos energúmenos que permitieron ese desastre previsible en toda la cuenca mediterránea de la provincia de Barcelona. Ni los ayuntamientos (con un nivel de gasto mínimo en un Estado muy centralista) ni la iniciativa privada (de la que tanto se nos habla y que, básicamente, se mueve cuando obtiene regalos y subvenciones) ni el Estado (que sólo servía para aupar a los más ignorantes y a los más enchufados y para escribir discursos para un dictador) fueron capaces de preveer, ni de solventar con rapidez nada así (tanto Ejército Español y tanta Guardia Civil, y debieron de estar escondidos en algún calabozo donde no llegara el agua). Escuché el otro día (por la radio) que el nivel de indignación llegó a un ministro (curioso, uno que se ve que se había creído que eso iba en serio) que, aterrizado en Barcelona, les dijo directamente que los veía muy limpios, muy bien vestidos y ni siquiera arremangados, teniendo en cuenta la cantidad de barro que había que limpiar. Se ve que se lo dijo a los alcaldes (caciques puestos a dedo por los gobernadores civiles, por los altos cargos franquistas y

por las burguesías industriales catalanas). No sé el nombre del ministro (pero él estaba en aquellos Consejos de Ministros donde importaba más la represión, los asesinatos y la abulia antes que la actuación por mejorar la situación de la vida de los habitantes del país).

Esta historia conviene saber que existió, porque pasa desapercibida, pese a que afectó a cientos de miles de personas, que marca el límite de hasta dónde puede llegar la tecnología dada frente a una naturaleza incontrolable (un apartado ecológico), y la capacidad de gestión (nula, en aquel caso). Pero, además, porque, cuando uno oye hablar sobre los años 60 es como una época gloriosa, de superación de problemas antiguos. Se pasa por alto tanto en una tele, una radio y una prensa pensadas y gestionadas para hacer olvidar, como en las clases de Economía, Historia Económica o incluso Historia en general, o social o Sociología, lugares donde es particularmente lacerante.


No sucedió en un lugar, no en un punto, sino extendido por doquier. A partir de ahí se dan prisa en construir, con los peores materiales, en las peores condiciones, y con los peores diseños (que en la primera década del siglo XXI serían superiores hacia atrás), los polígonos de viviendas, donde bloques de pisos emergen de barrizales.

Existe alguna historieta de La Familia Ulises al respecto: van a un barrio nuevo a ver si compran un piso que está bien de precio, al lado de una estación de metro. Sólo ven un bloque en un descampado aislado de todo. No son pisos para las clases medias. Son campos de concentración para los inmigrantes, y que den gracias y besen el suelo cuando lo pisen aquellos que lo han construido y permiten que no mueran en las avenidas de agua..

El caso de Doña Tomasa (autor: Escobar) no pensaba que fuera tan paralelo, ni que fuera incluso más lejos, que las historietas de Doña Lío Portapartes (autor: Raf), que también vive, no por casualidad, como espero haber dejado claro, en una pensión o en un piso alquilado y convertido en pensión para realquilados. Y luego tenemos el caso de la pensión del 13, Rue de Percebe (Ibáñez), con aquella cantidad inmensa de hombres que viven en la casa de la mujer pensionista (en tanto que persona que detente una pensión, aunque la RAE no se haya enterado de la película tampoco en este caso).

Todos estos años, pongamos, por caso, desde 1998 hasta el 2010 (fecha en que escribo) llevo esperando una publicación, reedición, lo que sea de Doña Lío Portapartes (autor: Raf). Precisamente, la nueva inmigración, inmigración extracomunitaria, inmigración extranjera o el nombre que le quieran poner ha llegado en un momento de viviendas caras. A diferencia de los años 20-70, la cantidad de viviendas es inmensa, pero es cara. Y de propiedad. Con pocos alquileres hasta entrada la década de los 00. Eso forma un tope para la persona que puede acceder a una vivienda. ¿Qué ha sucedido?

Lo hemos visto: pisos hacinados. Pisos con mucha gente, con familias de muchos hijos en pisos muy pequeños para eso (algún día alguien tendrá que darnos una estadística social sobre si hay correlación y también vínculo causa-efecto entre la caída de la natalidad por familia española y el tamaño disminuente de los pisos, o si la gente que vivió en pisos pequeños en los años 70 luego se pensó muy mucho lo de tener varios hijos, aparte del consabido "coste para criar a los hijos" o el hecho de de que mujer y hombre trabajen ambos, cosa que también había sucedido en décadas anteriores, por más que se diga que es algo nuevo, como de los años 80 en adelante). Los vecinos se quejan: han olvidado que ellos han vivido así, o que sus padres lo hicieron. Es cierto que forma parte del mismo fenómeno de habíamos visto en el siglo XX: el chabolismo horizontal fue convertido en chabolismo vertical en los años 70, y ahora se vuelve a esa idea para los pisos y los barrios como chabolas verticales, donde aprieta a todas las unidades humanas posibles, con la aquiescencia de ayuntamientos, generalitats y gobiernos centrales. Porque eso equivaldría tanto como decir que sus políticas sociales y sus políticas de vivienda son inútiles, ineficaces (no cumplen sus objetivos), ineficientes (dinero malgastado) e inexistentes, esta última, cosa que, al menos, los partidos que piden el voto de izquierda no se pueden permitir explicitar, aunque así haya sido, y aunque precisamente hayan luchado, no para mejorar las condiciones de vida de las capas con menos poder adquisitivo sino para expulsarlos, con viviendas de proteccion oficial que se dan a gente que cobre sueldos de ministro (y si son allegados al ayuntamiento, pues mejor). La gente con contratos precarios, temporales, con poco dinero, son explícitamente excluidos por normativa de las condiciones de acceso a una bolsa insuficiente y ridículamente pequeña de viviendas de protección oficial (1994-2010ss). Así es como los ayuntamientos metropolitanos de Barcelona han conseguido lo que se llama una gentrificación (usando uno de esos préstamos lingüísticos de un inglés que nadie sabe), concepto que alude a la conversión de barrios obreros en barrios residenciales para el grupo "gentry" (gente que ellos piensan que son de clases medias). Al final se convierte en la gafapastización de un barrio. No es que se solucionen las condiciones peores de vida de unos, sino que se les expulsa de la zona (limpieza étnica, en suma).

Los pisos van a los que tienen que ir, y no es que los pobres vayan a mejores sitios, o que el barrio haya mejorado para la población, sino que se les expulsa. Esto acaba afectando, por supuesto, a los inmigrantes, que no pueden acceder ni por dinero ni por contrato, ni por el tiempo que hace falta estar empadronado en un lugar (diez años) a pisos de protección oficial.

Así pues, si hay que ir al mercado libre, la solución es agruparse varios para comprar una vivienda (cosa que, en sus países no suele ser así, puesto que las viviendas son más grandes, como más grandes eran, con frecuencia, las casas de los pueblos de donde venían los inmigrantes campo-ciudad durante el siglo XX). Ruidos, suciedad, lo que sea. Problemas sociales y vecinales.

La otra solución es la de realquilar a uno de los que ya están establecidos.

Y la otra es la pensión tradicional.
Una última serían los casos de mafias que viven de trapichear con vidas humanas, y que compran pisos para hacer camas calientes, donde uno duerme hasta que se va a trabajar, y luego va a dormir otro y otro.

Quiero que quede claro que todo esto es para comprobar la vigencia actual, desde mediados de los años 90 y hasta la actualidad (año 2010) y más allá, del fenómeno del realquiler, como se había contado en Doña Lío, en Doña Tomasa, o en el 13 Rue, o incluso en la Pensión el Calvario: de Mortadelo y Filemón, de finales de los años 90; aunque es una variación o actualización del 13 Rue, donde no he visto inmigrantes, o no me he fijado, pero es que no es Ibáñez el que tendría que explicarnos también esto, sino autores más jóvenes, que para eso estarían ¿Cuántas páginas ha dedicado El Jueves a este fenómeno? ¿Una, ninguna? Está claro que es porque el realquilado o el que cede el alquiler no son su público, ni los vecinos de éstos tampoco... pero existe el fenómeno, y esa revista se posiciona siempre como el Pulgarcito actual. No lo es. Yo ya lo sé, pero el marketing repite que sí.

Por eso pienso que esas series tendrían que haberse reeditado: porque hablan del mismo tema de la falta de vivienda, del fenómeno del realquiler, y de la precariedad. Y de la falta de políticas públicas al respecto, con casos como bajadas de nivel educativo en alumnos a los que, de golpe y porrazo, les invade la casa, otra familia de su país, y se quedan sin espacio vital.


Doña Tomasa y, por fin entro en el tema
ES UN UNIVERSO Z ANTES DEL UNIVERSO Z

Un Universo Z es un Universo Zapatilla. Ya lo definí, más o menos, en su momento: Los personajes de la serie Zipi y Zape podrían tener cada uno su serie. Es como si se encontraran en la serie Zipi y Zape (desde los años 70ss). El Manitas, Don Ángel, la Familia Plómez, Peloto... o Carpanta, Petra y Toby, incorporados forman parte de lo mismo. Los primeros podrían tener su serie propia, mientras que los segundos la perdieron, y pasaron a incorporarse como personajes invitados ocasionales en Zipi y Zape.

Pero resulta que existe una formulación previa a todo esto, y se da en Doña Tomasa con Fruición, va y alquila su mansión.

Es un Universo Fruición porque Doña Tomasa no es una protagonista absolutamente imprescindible. Lo es la pensión. Los personajes, si me apeteciera hacer una Red Social al respecto, los veríamos vinculados con ella como gran nodo al que todos le pagan el realquiler. Pero las historietas son más de la vidente Sibilina, de tío de goma, de Don Salus y su mala salud... que de lo que le pasa a Doña Tomasa, aunque lógicamente también le pasan cosas, porque Escobar no iba a desaprovecharla.

Eso marca una serie realmente potente, perdurable, reactivable, si fuera necesario. ¿Por qué se paró esta serie? ¿Cuánto duró realmente? Pienso que aquí sí que debió de actuar la censura que decía que "en la España de Franco ya no se pasa hambre". Porque, mantener a un extemporáneo Carpanta, personaje excéntrico, querido por el lector, pero ajeno a la sociedad, no era demasiado problema. También Charlot gusta mucho y no todo el mundo son vagabundos. Pero, ay, lo que Doña Tomasa explicitaba era mucho más grave, puesto que ahí salen familias en precario, mujeres solteras, hombres que viven donde pueden (en un baúl), en fin, familias no tradicionales con elementos en proceso de marginación social. No voy a ser tan pretencioso como para decir que "toda la sociedad esté representada en Doña Tomasa", pero sí que una mayor variedad de tipos sociales están incorporados en esa serie. Es posible que una noticia oficial sobre su finalización fuera que Escobar ya trabajaba demasiado, pero seleccionar acabar con tal o cual serie, es significativo. Su olvido perenne, también.

El caso de los personajes es como del Universo Z: funcionarían igual por libre. Se ve la gran inventiva de Escobar para crear personajes y utilizarlos. No es cansando, puesto que es variado, leer este tomo todo seguido, al contrario que con otros personajes de historietas de una página.

P.d.: ahora sí que comprendo la fascinación del personaje Rosauro, de quien me hablaba mi padre, y de que nunca pude leer realmente nada. Lo comentaba com unas historietas de un bebé que comía todo lo que pillaba (paredes, mesas...). No eran las historieta de Doña Tomasa, sino las de Rosauro. Y eso es porque, cuando aparece, es Rosauro, el protagonista, no DoñaTomasa. Cuando aparece Don Salus, éste es el protagonista. Es muy curioso.

Una curiosidad, sobre la cercanía de Ibáñez y Escobar: si la pensión del primero está en el 13 Rue de Percebe, la del segundo está en la calle del Percebe, siete, como se ve en la p46 de historietas [p54, contando las tapas del tomo; historieta ¡Doña Tomasa! ¡Doña Tomasa!, según el criterio de citar la historieta que no lleva título por la primera frase de la viñeta superior derecha].

20100916

OdP REDEVUELTO

Data Estel·lar halística Dijous 20100916

Si vierais la pila de bloguear que tengo, os preguntaríais por qué me detengo en esto:

Copipego:

[quote="pablo"]El fanzine ese que daba la tabarra hace unos años ha vuelto... para quedarse en la vieja y chanante dirección:

http://www.ojodepez-fanzine.net/

¡Vive! ¡Está vivo! ¡Y dijeron que estaba loco! ¡¿Quién es el loco ahora?!

Empezando por un número 1 dedicado a los renacimientos, obviamente.[/quote]

PEROPEROPERO ¡¡¡¡ESO ES DE BLOG!!!!

Por fin: cuando pregunte por OjodePez ya no me mirarán raro los fanzineros (tío, los fanzineros me miran raro, a dónde he llegado en mi vida).

Llevo unos días recordando El Tren Explota y a Hal (esto después de hincharme a lenguado).

Cuando decimos Pablo, nos referimos al de los Crikos. Si usted no sabe no lo que es un criko, tal vez se haya comido uno.

¿NO ES MÍTICOXD?

Me estoy leyendo El Cuaderno de Tesla, y tengo ahí aparaco los fanzines de xSer... Llámenme repetitivo (pero sólo 10 veces, tampoco nos repitamos: repetitivorepetitivorepetitivorepetitivorepetitivorepetitivorepetitivorepetitivorepetitivorepetitivo)
 pero, cada vez que cojo esas historietas veo algo que me recuerda a aquel ezine... que permitía leer y comentar, y que inició, así fue, mi etapa como gurú maginotécnico (hubiera preferido que me dieran la concesión de la zona azul del centro de mi ciudad).

Aquel OjodePez, el fanzine quincenal, a veces, un mal día, desapareció. Lo pregunté... cada vez que veía a alguno de aquellos individuos. Se acabó la ilusión. Cada uno se fue a lo suyo. Igual encontraron trabajo... y, ahora, claro, estarán en paro, y vuelven a OjodePez.

Lo que me recuerda a OjodePez (OdP) es la sensación de libertad humorística. Comenzó como un fanzine en el que cualquiera podía dibujar una idea, una página (o varias), una historieta (incluso con animación en Flash y cosas así), de cualquier estilo o género: podía ser de "género comic" o de "género manga"... tengo que ir usando esta terminología si algún día quiero que me contraten en la prensa generalista, pero siempre "muy de comic" (siento si alguien no puede seguir esta elaborada hermenéutica).

Acabó evolucionando hacia el tebeo de risa de todo lo que existiera, o incluso de lo que no. Desenmascaró alguna conspiración (como la del innombrable Marte). Y perdió su oportunidad para encabezar los novelones gafapastas en nuestro país. Cierto: nos deben aún el OjodePez: La Novela Gráfica. Pero mi co-bloguero y asesor, el Perrito Piloto, me comenta vía fax que también nos deben un Especial Aeronáutica, un Especial Aviación y un Especial Directiva Cielos Abiertos. Sobretodo este último, me indica.

Sito Web in Manuntezone, el denominado (por mí, claro) Error Italiano, fue el rótulo que ponía la web cuando no funcionaba. Sobretodo el foro.

Ah, qué tiempos. No volverán.

Pero todo es míticoXD. A bailar.

Ay, sí, que no se me olvide poner el enlace a historietas que se merecen estar, al menos, al lado de otras, las cuales estarían al lado de las citadas..

20100914

En vez de perderlo

Data Estel·lar summerplaced Dimarts 20100914

Anoto una iniciativa interesante. Festival de Literatura de Humor La Risa de Bilbao Bilboko Barrea
Se celebrará por primera vez entre el 22 y el 26 de septiembre de 2010 (peste de programadores que impiden el copipego).

Igual está bien. Le damos un voto de confianza.

20100913

És l'hora de les Beques!

Data Estel·lar per triplicat Dimarts 20100913

És l'hora de les Beques.

Setembre... mes en què comença l'escola. Mes en què hi ha beques de llibres de text de la Generalitat (són les mateixes que feia l'Estat però que el Zapatero li va traspassar la gestió en un dels seus primers pressupostos, inclús l'imprés o sol·licitud de les beques és gairebé igual).

Són beques per estudis obligatoris: Educació Primària i Educació Secundària Obligatòria (ESO). És a dir per als alumnes entre els 3 i els 16 anys, aproximadament. No són beques ni per a Educació Infantil, perquè no és un ensenyament obligatori (tot i que gairebé tothom apunti els nens a l'escola als 3 anys, induïts per campanyes públiques i reclams postals dels ajuntaments) ni tampoc són beques per al Batxillerat, Cicles Formatius ("un módulo") ni universitats. L'enllaç anterior té informació del Ministeri d'Educació: aquí hi ha el mateix però per al cas d'alumnes a Catalunya. (Són les mateixes, perquè les convoca el Ministeri d'Educació a tota Espanya).

Per què dic això? Perquè les demaneu.


Aneu a les escoles, públiques (Escola, CEIP, CEIPESO, ZER) o als instituts públics (Institut, IES), o a les escoles privades concertades (Centre d'Estudis, Col·legi, Acadèmia), i demaneu les beques. Que us donin l'imprés, perquè hi ha escoles privades concertades que passen de treballar, tot i que cobren. I sembla que hi ha institut que donen poca o nul·la informació (cartells al carrer, fullets informatius als alumnes, que no costa tant). O que us adrecin a la web i us ho imprimiu vosaltres... Compte, el paper que gasteu vosaltres a casa és paper que ja heu pagat a totes les escoles i instituts, i d'aquesta despesa no emprada no es beneficia ningú, ni redueix el dèficit ni mandangues.

Potser tindreu en algun cas aïllat d'ajut per omplir un formulari mal fet i al qual només 6 ulls poden veure on cal signar i on no. No ompliu la part grisa.

I, sobretot, feu la beca. Tothom.

I ho dic, sobretot, a aquella gent que diu: no, mira, igual no em cal... si entres en els barems o gairebé, val la pena provar-ho, total per tres fotocòpies i omplir 5 papers amb informació de qui viu a casa teva.

Compte! Els empresaris i autònoms, molts, echarán la beca... la gent dels cotxes cars farà la beca. Compte. Al menys, si és per ingressos fiscals, que quedi en evidència un sistema creat amb voluntat fraudulenta: si els que propietaris tenen beca, que es vegi clarament que els seus assalariats no en tenen en la mateixa proporció. 

Se sap que les beques solen anar menys als assalariats, perquè estan controlats per Hisenda, mentre que als autònoms, empresaris, gent "que té dues naus industrials" (amb aquestes paraules ho he sentit)... tenen beca.

El cas contrari: gent a l'atur (inclús esgotats els diners de l'atur) durant el 2009 no van tenir beca el mateix any... perquè compta els ingressos de l'exercici fiscal anterior (2008): ompliu la beca de nou. I aquesta gent en aquell any no cobrava tant com gent que sí que havia tingut beca.

Què cal saber: el sol·licitant és l'alumne/a (això molta gent no ho veu clar, perquè es pensa que el sol·licitant és el pare... tant fàcil com és posar "nom de l'alumne").

Per a les beques de llibres de text cal posar els DNI (Document Nacional d'Identitat) o NIEs (Número d'Identificació d'Estrangers) de tothom. Aquí ve allò tan ridículament estúpid i tan demolidor de "tot li donen als immigrants". Mentida! Aquestes beques, en realitat, afavoreixen als que tenen DNI, és a dir, als espanyols. Convé que els DNI o NIEs estiguin al dia, amb les adreces correctes, i és aconsellable que tothom, inclosos els menors de 14 anys, en tinguin.

On cobrar les beques? Dues opcions:

Opció A) Compte de l'escola. Si l'escola no té problemes (per normativa, NO n'ha de tenir. Si no: reclamació), es poden rebre els cobraments al seu compte. També s'utilitza en certs casos per assegurar-se que la gent pagui el material, mitjançant els diners de la beca, perquè hi ha pares i mares que opten per la cervesa, el cotxe o el mòbil abans que els llibres del nen que són taaaaaan cars.

Opció B) Compte corrent al qual el nen sigui un dels titulars o el titulars. No val un compte on només surtin el pare i la mare. De fet, qui revisi la beca, tirarà enrera qualsevol cosa així. De nou, és una manera (força ineficaç) d'evitar que els progenitors converteixen els llibres de text en xupitos. Tingueu en compte que, per a força pares i mares, qualsevol despesa és prioritària a la dels seus nens (la Nintendo DS passa per sobre del llibre de Coneixement del Medi; un cap de setmana a Praga també; el butà o l'electricitat, també)

Fotocòpies dels DNIs o NIEs.
Fotocòpies del compte corrent
Fotocòpia de la tarjeta sanitària (la tarjeta del metge) de l'alumne/a (a Catalunya, és de color blau).

Fotocòpia del carnet de família nombrosa o del carnet de família monoparental, en cas que es tingui.

A ser possible tot fotocopiat en un paper. I prou...

Em diu una persona: sóc transportista. Sóc assalariat... si fos l'amo del transport que porto (camioneta, camió, trailer, taxi, autobus, autocar), no em caldria demanar una beca. Afegeix: "la deixaria per algú que ho necessités". Llavors m'he adonat que això ho he sentit a l'inrevès (gent que no demana beca fins que no està a l'atur)... Entretant, han demanat i obtingut beques molts que no els hi calia. Compte, perquè tenen prioritat per obtenir beca aquells que l'hagin obtingut: demaneu-la ja a Primer de Primària. Si hi entreu, ja hi sou a dins... No us espereu a estar a l'atur perquè aquell any no hi entrareu. Que sigui l'Administració qui us digui que no teniu dret a la beca: total, els llibres de text els heu hagut de pagar igualment abans de rebre els diners de la beca (un any més tard).

Si us diuen que no, l'any vinent, cal tornar-ho a provar. Sense problemes de cap tipus, que heu pagat el servei, i l'Administració té o hauria de tenir gent que cobra un sou (no gaire alt tampoc, segurament) per fer aquesta feina de  passar les beques en net a ordinadors, calcular, destriar qui sí i qui no en tindrà, de beca.


Que no totes les beques siguin per a gent que no ho necessita depèn d'una bona normativa, que no ha existit mai per manca absouta de voluntat política (mireu com han fet una reforma laboral antitreballadors en quatre dies i com han deixat descontrolats els empresaris que ens han dut a la crisi i que cavalquen sobre les deixalles)... Però també depén de la intervenció de tota la gent que hauria de demanar beca i no ho fa, en absència reiterada d'una bona normativa fiscal i de beques, que dubto molt que existeixi mai (ara, a Catalunya ja ha governat tothom i tots deixen, no molt, sino tot per desitjar),

En resum: demaneu beques. Esteu pagant l'Estat de Benestar: que us faci servei.

20100909

Sólo tres meses

Data Estel·lar publirreportajil Dijous 20100909

Vamos a hacer algo de propaganda de un blog que ¡sólo tiene tres meses! en el momento de escribir este mensaje.

Me llamó mucho la atención.

Se llama El Arte Secuencial

Está bastante pensado: tiene un aviso legal, habla de tebeos ¡y cita este blog!

Es variado: habla de Apolino Tarúguez y otros personajes de Conti, autor al que, por fin, alguien le hace caso. Por lo que yo sé, Conti era un autor de chiste continuo. No se le agotaban las ideas. Excelente.

Dos cosas a mejorar: una, poder abrir en otra ventana con el botón derecho. Dos: etiquetas.

Lo demás: que continúe.

Pero si habla incluso de Pif y Hércules...miiiil aaaaveentuuuras tendráaaan.De Cabrero Arnal, dibujante español y exiliado, osea, doblemente bueno y doblemente ignorado. Iba a poner el inicio pero no lo localizo en castellano: buena cura de humildad para los que dicen que todo está en Internet.

Única interpretación

Data Estel·lar propuesta Dijous 20100909

Leo en el libro 1434 una frase sobre que tal ilustración sólo puede tener una interpretación, pese a no llevar texto.

Y me planteo la tontería siguiente: ¿dónde está la diferencia entre la ilustración y la historieta? Para mí, todo forma de un mismo continuo sin fronteras delimitadas apenas por los colegios profesionales o los gremios, avalado por críticos y analistas sesudenses.

Pero, vale, enga, transijamos: hay una gran diferencia.

¿Cada ilustración que pueda ser considerada realmente buena (otro concepto vago) tiene un único significado? O sea, una ilustración buena tendría una única interpretación, en ausencia de texto. En palabras tradicionales: una imagen vale más que mil palabras.

Vayamos a la historieta: ¿una imagen tiene una única interpretación? Evidentemente, pueden haber historietas sin texto. Pero muchas van con el texto. El caso de las primeras supongo que da para largo y tendido. El segundo es el que me planteo: ¿todo lector de historieta entiende lo mismo ante una viñeta en ausencia de texto? ¿Es necesario el mismo?

Respuestas:

1.-Como vemos (ay, no, que no vemos nada, porque estoy en temporada vaga y no pongo imágenes, otra vez será), como apreciamos: son muchos los ejemplos de páginas con viñetas y secuencias de las mismas cuyo texto añade significado esencial tanto al significado, como a lo explicado, como al tono del narrador, sea éste un personaje o el guionista. En ese sentido, recuerdo varias escenas del Capitán Trueno en las cuales un personaje explica algo que dije que sucedió (el malvado explicando lo bien que trataba a sus sirvientes) y vemos exactamente lo opuesto. Las palabras del texto aportan el apunte cómico del guionista Víctor Mora. No sólo nos describe, por ejemplo, la maldad, sino que hace uso de una variante visual-escrita de la ironía por la cual lo que el dibujo muestra es lo opuesto. Así pues, el significado de la imagen o de la viñeta o de la secuencia de las mismas difiere con o sin texto.
He puesto a propósito un ejemplo de dibujo realista. En la historieta española hay múltiples ejemplos de lo mismo con historieta de dibujo caricaturesco.

2.-A veces he leído aquello del cómo se hacen los tebeos estadounidenses. El estilo típico que siempre explican es el de que el guionista le pasa un mejunje de parrafadas al dibujante, tal vez separado por páginas, pero no necesariamente. El dibujante pone las viñetas que quiere y, en algunos casos (el modelo de Jack Kirby) inventa personajes o situaciones no explicadas en el texto o dibuja algo que no necesariamente está explicado en el guión-mejunje original. Estas páginas volverían al dibujante, quien les pone unos textos. Evidentemente, las mismas viñetas pueden tener textos distintos, con bocadillos distintos (dirigidos a diferentes personajes), sin bocadillos, con o sin onomatopeyas. Pueden hablar de cosas diferentes: en una batalla pueden hablar sobre la misma, o sobre algo que recuerden de otro episodio, sobre la pérdida de unos superpoderes que le afecta a uno de ellos entonces, o pueden contarse chistes. La historieta cambia en esos casos. E incluso hemos visto ejemplos de una misma viñeta o viñetas con diferentes textos. Ejemplo: las traducciones sobre tebeos de Marvel realizadas por Vértice, Bruguera, PlanetadeAgostini y Panini. Aparte, hay muchos blogs que utilizan como broma el cambio de bocadillos, y no miro a nadie.

3.-¿Se os ocurren más cosas? Yo es que estoy desganado porque vengo de que me cuenten la historia de otro tío de cincuenta y muchos años que está en paro (buscado inteligentemente para llegar a la edad de jubilación; en una empresa de transportes de esas grandes y birriosas que sólo tienen autónomos porque les pagan aún menos que a los asalariados)... Actualamente está en el hospital tras haber pasado el verano con dolores en la espaldas. "Son las vértebras. Los médicos dicen que tiene algo malo que le está machacando las vértebras. Le dan morfina". Pueden ser pinzamientos, operables o no... pero la palabra morfina va asociada a las enfermedades cancerígenas con una alta correlación. En cualquier caso, un punto más de reflexión para todos aquellos irreflexivos que gobiernan nuestras vidas buscando jubilaciones a los 67 años. Otro ejemplo más de que la gente de más de cincuenta y bastantes años no está para trabajar.

Por lo tanto, los tebeos no tienen un vínculo unívoco con el signfiicado. Depende del texto.

En diagramas de Venn, el conjunto A de los dibujos/imágenes no tienen uno y sólo un significado. Al contrario, pueden dirigirse a más de un elemento del conjunto B formado por los elementos de texto. La intersección de los elementos vinculados entre los conjuntos A y B dará una viñeta o una secuencia de las mismas.

Quería hacer notar, pero no recuerdo la relación con todo esto, que, curiosamente, cuando los tebeos pasan a ser iconos, tanto en camisetas como en elementos variados como tazas, platos o carteles, se convierten en imágenes sin texto. Significativamente, ciertas postales de Tintín o buena parte de sus elementos, que no suelen contener texto. Destacan viñetas sin texto o personajes sin texto. A lo sumo, su nombre en inglés (más que en ningún otro idioma). Osea, que dejan de convertirse en tebeos o en viñetas o en secuencias de viñetas.

¿Habéis visto cosas de Mortadelo con el bocadillo? ¿Chistes de portadas que funcionan como una historieta de una viñeta o como una historieta de dos semi-viñetas separadas por un tabique o una puerta entre dos salas?

¿Alguna página de Silver Surfer? No, sólo el personaje por ahí. Lo que llaman "pin-up".

Curioso.





Seguro que, si esto lo leo dentro de un tiempo, pensaré que era algo muy básico. Pero en estos momentos me parecía fundamental.